Visualizza Risultati Sondaggio: E voi per chi parteggiate?

Partecipanti
89. Questo sondaggio è chiuso
  • Pucciosi onesti

    46 51.69%
  • Laggente più poi

    43 48.31%

Discussione: WiiU vs all: the end is near




  1. #54276
    Legend of forum L'avatar di Paolito
    Iscritto dal
    07-Feb-2010
    Località
    Acireale (Catania)
    Post
    5,500
    Steam
    Paolito91
    Switch
    5170-3515-7335
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    76678

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    E se costano due spicci, perché non traducono Fatal Frame, secondo te?
    Per pigrizia e poca fiducia nel titolo

  2. #54277
    SEGAiolo L'avatar di Arty Stu
    Iscritto dal
    11-Oct-2009
    Post
    20,942
    ID PSN
    Lanfo
    Steam
    stujojo
    ID Wiiu
    Artist_Stu
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    67763

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Paolito Visualizza Messaggio
    Ma in quel periodo le traduzioni cosi massiccie non esistevano,solo sony le faceva,ormai e' uno standard
    Ma standard di cosa scusa? Vabe che per te le traduzioni costano due spicci (quando invece, specie multi5, adattamento e stesura dei testi sono parti decisamente costose in gobba allo sviluppo), quindi non so nemmeno di che mi stupisco... oggi le sh tutte ricche, oggi diversamente da ieri, una traduzione multi5 ti porta non uno, ma mille milioni di copie vendute in più, olè.

    Ti do un consiglio, se non sai, evita magari?


    -

  3. #54278
    Embrace your dreams L'avatar di Luca.Lampard.
    Iscritto dal
    11-Sep-2012
    Località
    Provincia di Napoli
    Post
    19,201
    Xbox Live
    Bane3412
    ID PSN
    Innuendo90
    3DS
    4167-4843-8542
    ID Wiiu
    Zack3412
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    151922

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Paolito Visualizza Messaggio
    Per pigrizia e poca fiducia nel titolo
    Grazie per la risposta. Almeno so che non hai capito un *****

  4. #54279
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Arty Stu Visualizza Messaggio
    Ah beh giusto, un titolo meritevole per X motivi, lo soppianto con titolo Y che magari quei motivi di bellezza non li tiene ma chissenefrega, sulla bilancia lo soppianta.

    Questa è una stronzata bella grossa eh. Ma proprio tanto. Mi basta dire i due Shenmue e A TROVARLI titoli come quelli. Continua pure a cercare eh, tanto Infamous basta a soppiantarlo... giusto?
    io shenmue 2 l'ho preso usato pagato una caxxata...non sapevo manco che fosse anni fa. messo su...li per li non mi diceva nulla...era in inglese...l'ho venduto facendoci 35€ di cresta (l'avevo pagato 15)
    E il motivo per cui l'ho venduto è perchè era in inglese (in primis...poi non mi piaceva tantissimo come gioco). E l'inglese lo sapevo benissimo all'epoca

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    Come ho detto prima, le SH non fanno beneficenza.
    manco io caro

  5. #54280
    Metroid L'avatar di TheMrGmk
    Iscritto dal
    18-Sep-2010
    Località
    Periferia Zebesiana (Roma)
    Post
    17,766
    Xbox Live
    TheMrGmk
    ID PSN
    TheMrGmk
    Steam
    TheMrGmk
    Switch
    3916-7436-1107
    3DS
    1118-0298-5304
    ID Wiiu
    TheMrGmk
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    90289

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    E se costano due spicci, perché non traducono Fatal Frame, secondo te?
    Perchè sono brutti e cattivi.
    E oggi ho scoperto di essere ignorante perchè conoscendo l'inglese (manco in maniera troppo avanzata eh) mi gioco tranquillamente un gioco full eng.
    No spè, mi devo epurare da sta discussione, me lo sono ripromesso
    #vivailduce



    Videogiochi preferiti e lista delle console
    Spoiler:
    Saghe preferite:
    Metroid, Sonic, Final Fantasy, Halo, Zelda, Monster Hunter, Metal Slug, Megaman, Rayman, Viewtiful Joe, Tomb Raider, Metal Gear, Ninja Gaiden, Boktai, Ghosts 'n Goblins, Wario Land, DOOM, Ratchet & Clank, Batman Arkham saga, Super Smash Bros.
    Giochi singoli:
    Bayonetta, ICO, Beyond Good & Evil, Mass Effect, Drill Dozer, Cave Story, VVVVVV, Jet Set Radio

    Console
    Fisse: NES, Famicom, SNES, Mega Drive, Nintendo 64, PSX, GameCube, Dreamcast, PS2, Xbox, Wii, PS3, Xbox 360, Wii U, PS4, Xbox One
    Portatili: Game Boy Color, Game Boy Advance, Game Boy Micro, DS lite, 3DS, PSP

  6. #54281
    L'avatar di Arkanim94
    Iscritto dal
    26-Jan-2013
    Località
    Milano
    Post
    12,385
    ID PSN
    arkanim94
    Steam
    arkanim94
    3DS
    5241-2466-9673
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    163618
    maschio

    Predefinito

    il "ho boicottato titoli di mio interesse" entra negli annali comunque


    Per info e chiarimenti, contatta:arkanim94@spaziogames.it

  7. #54282
    Legend of forum L'avatar di Paolito
    Iscritto dal
    07-Feb-2010
    Località
    Acireale (Catania)
    Post
    5,500
    Steam
    Paolito91
    Switch
    5170-3515-7335
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    76678

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Arty Stu Visualizza Messaggio
    Ma standard di cosa scusa? Vabe che per te le traduzioni costano due spicci (quando invece, specie multi5, adattamento e stesura dei testi sono parti decisamente costose in gobba allo sviluppo), quindi non so nemmeno di che mi stupisco... oggi le sh tutte ricche, oggi diversamente da ieri, una traduzione multi5 ti porta non uno, ma mille milioni di copie vendute in più, olè.

    Ti do un consiglio, se non sai, evita magari?
    Perche' tu invece sai,sei traduttore per quale casa videoludica,un utente poco prima ha presentato i prezzi di medi in Italia e mi sembrano tutt'altro che proibitivi,sino a prova contraria prendo quello ad esempio,porta fatti invece di parole

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    Grazie per la risposta. Almeno so che non hai capito un *****
    Guarda sopra stessa risposta per te

  8. #54283
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da MakhBeth Visualizza Messaggio
    É pure stato detto che si traduce a due spicci con universitari sotto pagati. Alla faccia dei professionisti e degli universitari.
    l'ho detto io...perchè ho degli amici che fanno delle traduzioni a prezzi davvero irrisori (perchè non trovano lavoro)...e da quello che ho letto sono fatte sicuramente meglio di quelle a caxxo di cane di TWD 1

  9. #54284
    Master of forum L'avatar di MakhBeth
    Iscritto dal
    01-Feb-2006
    Località
    Milano
    Post
    4,526
    Xbox Live
    MakhBeth
    ID PSN
    MakhBeth
    Steam
    MakhBeth
    ID Wiiu
    MakhBeth
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    21693

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da luciopieracci Visualizza Messaggio
    perchè secondo te quanto costa tradurre ad esempio un libro di 1000 pagine?( che sono più dei dialoghi dei videogiochi?)

    Cercato una pagina a caso su google:

    Prezzi

    Quanto costa una traduzione?

    I prezzi variano in funzione della lunghezza, difficoltà e formato dei testi. Per dare un'idea, fino ad oggi, il nostro prezzo medio è stato di 0,08 euro a parola (circa 18 euro a cartella standard).
    in un libro non devi mica stare a pensare a spazio caratteri e a programmare. Ma vabeh, parliamo del nulla. Btw il prezzo di traduzione cambia in base alla lingua. Il Giapponese é una delle piú costose. Si va pure alla 50 di euro a cartella di m'era traduzione.

  10. #54285
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    Cosa c'entra Devil's Third? Qua le traduzioni costano pochi spicci
    0,08 centesimi a parola come ho riportato prima...e sicuramente non ho trovato la tariffa più conveniente

  11. #54286
    SEGAiolo L'avatar di Arty Stu
    Iscritto dal
    11-Oct-2009
    Post
    20,942
    ID PSN
    Lanfo
    Steam
    stujojo
    ID Wiiu
    Artist_Stu
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    67763

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Paolito Visualizza Messaggio
    Perche' tu invece sai,sei traduttore per quale casa videoludica,un utente poco prima ha presentato i prezzi di medi in Italia e mi sembrano tutt'altro che proibitivi,sino a prova contraria prendo quello ad esempio,porta fatti invece di parole

    - - - Aggiornato - - -


    Guarda sopra stessa risposta per te
    Prezzi relativi alla traduzione di libri. E dice pure un videogioco non contiene ne conterrà mai più di 1000 parole. Di un credibile guarda, non me ne parlare. inoltre tradurre, adattare e stesura testi cambia prezzo da lingua a lingua, così come il numero di parole. Inoltre parliamo di programmazione, non di carta.

    Inoltre, ma non ultimo, sentirmi dire "porta fatti" da chi porta parole da pagine e pagine, suscita risolini.


    Ultima modifica di Arty Stu; 30-06-15 alle 22:04:36
    -

  12. #54287
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    Lo sai vero che la traduzione di TWD è fatta con i piedi? Cioè vi giocate anche i giochi tradotti di ***** piuttosto che giocarveli in inglese? Mah
    certo che lo so...l'ho comprato...li ho premiati per il lavoro svolto (anche se male)
    Però in certi frangenti di gioco mi è tornata molto utile

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da Paolito Visualizza Messaggio
    Costano sempre due spicci,ma di certo ci sono quelle che costano poco di piu' e richiedono piu' tempo
    tipo i manuali tecnbici...per quelli c'è una maggiorazione)

  13. #54288
    Legend of forum L'avatar di Paolito
    Iscritto dal
    07-Feb-2010
    Località
    Acireale (Catania)
    Post
    5,500
    Steam
    Paolito91
    Switch
    5170-3515-7335
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    76678

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Arty Stu Visualizza Messaggio
    Prezzi relativi alla traduzione di libri. E dice pure un videogioco non contiene ne conterrà mai più di 1000 parole. Di un credibile guarda, non me ne parlare. inoltre tradurre, adattare e stesura testi cambia prezzo da lingua a lingua, così come il numero di parole. Inoltre parliamo di programmazione, non di carta.

    Inoltre, ma non ultimo, sentirmi dire "porta fatti" da chi porta parole da pagine e pagine, suscita risolini.
    E porta fatti,anche voi state portando solo congetture mi pare,e a me questa cosa suscita ilarità ugualmente

  14. #54289
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Luca.Lampard. Visualizza Messaggio
    E se costano due spicci, perché non traducono Fatal Frame, secondo te?
    0,08 € a parola

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da Ax. Visualizza Messaggio
    Un vanto


    Daje siamo arrivati al piratare per la mancanza della localizzazione


    Ma cosa c'entra


    Ci stiamo piegando al giocare un gioco a prescindere dalla presenza dell'italiano, che italioti ignoranti oh
    Io non ho detto di aver piratato...ma consoco gente che lo ha fatto per questo motivo.
    io me lo sono comprato originale e per twd2 aspetto la traduzione...sennò pace

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da MakhBeth Visualizza Messaggio
    in un libro non devi mica stare a pensare a spazio caratteri e a programmare. Ma vabeh, parliamo del nulla. Btw il prezzo di traduzione cambia in base alla lingua. Il Giapponese é una delle piú costose. Si va pure alla 50 di euro a cartella di m'era traduzione.
    come o già detto prima non mi riferivo al gioco nintendo in questione...il giapponese costerà sicuramente un po' più

    - - - Aggiornato - - -

    Citazione Originariamente Scritto da Arty Stu Visualizza Messaggio
    Prezzi relativi alla traduzione di libri. E dice pure un videogioco non contiene ne conterrà mai più di 1000 parole. Di un credibile guarda, non me ne parlare. inoltre tradurre, adattare e stesura testi cambia prezzo da lingua a lingua, così come il numero di parole. Inoltre parliamo di programmazione, non di carta.

    Inoltre, ma non ultimo, sentirmi dire "porta fatti" da chi porta parole da pagine e pagine, suscita risolini.
    prima di parlare almeno leggi...io ho detto mille pagine...poi ho guardato quanto costa una parola...al prezzo vanno ovviamente aggiunti gli adattamenti a schermo.
    Scusate ma non avete mai visto quelli che fanno i sottotitoli GRATIS per film o serie tv? come fanno poverini? accendono un mutuo?ipotecano la casa?

  15. #54290
    Pratico L'avatar di Amaterasu
    Iscritto dal
    07-Jun-2013
    Post
    390
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    173708

    Predefinito

    Il primo Yakuza uscì in italiano e nessuno se l'inculò. Yakuza 2 uscì in inglese e vendette lo stesso tanto.
    Eh già, che stron*e le sh a non localizzare i titoli! Tutta colpa loro e di quei cogli*ni che hanno il coraggio di giocarsi dei giochi in lingua inglese piuttosto che boicottarli in favore del resto degli italiani, l'unico popolo a non aver capito quanto sia fondamentale l'inglese per stare al mondo.

    Bah, fate come vi pare e perdetevi capolavori per vostra pigrizia/ottusità/ignoranza, PEGGIO PER VOI, ma non pretendete che altri facciano le stesso per giustificare la vostra azione o di far passare voi per quelli moralmente corretti e noi per gli stronxi che si mettono a 90.
    "Italioti medi"? Il bue che dà del cornuto all'asino


    E' proprio vero che un paese è sempre rappresentato da chi lo governa.


    Ultima modifica di Amaterasu; 30-06-15 alle 22:15:38

  16. #54291
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Paolito Visualizza Messaggio
    E porta fatti,anche voi state portando solo congetture mi pare,e a me questa cosa suscita ilarità ugualmente
    che poi parlano di programmazione...fare i sottotitol iè abbastanza una caxxata quando hai già quelli pronti per l'inglese...si tratta più o meno di sotituire le stringhe inglesi con quelle italiane ed adattarle...
    lo facevo io nel 2003 a scuola...

  17. #54292
    L'avatar di Arkanim94
    Iscritto dal
    26-Jan-2013
    Località
    Milano
    Post
    12,385
    ID PSN
    arkanim94
    Steam
    arkanim94
    3DS
    5241-2466-9673
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    163618
    maschio

    Predefinito

    i fansub sono immensamente meno costosi di tradurre un VG neh


    Per info e chiarimenti, contatta:arkanim94@spaziogames.it

  18. #54293
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Arkanim94 Visualizza Messaggio
    i fansub sono immensamente meno costosi di tradurre un VG neh
    immensamente? la tipologia di lavoro è la stessa.

    i ragazzi che HANNO FATTO la traduzione per TWD 1 devono essere dei geni della finanza e dei ricconi per avere tutte quelle risorse...

    suvvia...ma se poure su spaziogames mi sembra che alcuni utenti abbiano fatto una traduzione scritta di valkyria chronicles...


    Ultima modifica di luciopieracci; 30-06-15 alle 22:18:32

  19. #54294
    Master of forum L'avatar di MakhBeth
    Iscritto dal
    01-Feb-2006
    Località
    Milano
    Post
    4,526
    Xbox Live
    MakhBeth
    ID PSN
    MakhBeth
    Steam
    MakhBeth
    ID Wiiu
    MakhBeth
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    21693

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da luciopieracci Visualizza Messaggio
    che poi parlano di programmazione...fare i sottotitol iè abbastanza una caxxata quando hai già quelli pronti per l'inglese...si tratta più o meno di sotituire le stringhe inglesi con quelle italiane ed adattarle...
    lo facevo io nel 2003 a scuola...
    Hai le competenze tecniche e con 80 euro traduci qualsiasi vg.

  20. #54295
    C18 Freedom Fighters L'avatar di RoadToValhalla
    Iscritto dal
    03-Apr-2009
    Località
    Valhalla
    Post
    11,630
    Xbox Live
    Andrea8788
    ID PSN
    RoadToValhalla
    Steam
    RoadToValhalla
    Switch
    2013-0182-5163
    3DS
    5473-1269-6949
    ID Wiiu
    RoadToValhalla
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    59040

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da luciopieracci Visualizza Messaggio
    immensamente? la tipologia di lavoro è la stessa.

    i ragazzi che HANNO FATTO la traduzione per TWD 1 devono essere dei geni della finanza e dei ricconi per avere tutte quelle risorse...
    pensa a quelli che si sono tradotti Divinity la stessa traduzione che ora è diventata "ufficiale" e che era troppo dispendiosa per il bacino di utenza che avrebbe potenzialmente portato, adesso è perfino su console


    Ultima modifica di RoadToValhalla; 30-06-15 alle 22:23:39
    Andrea Giulia

    PSN: RoadToValhalla

    Live: Andrea8788

    Steam: RoadToValhalla

    Origin: Andrea8788





    CPU: I7-7700k | Dissipazione: Corsair Hydro H100i | GPU: MSI GTX1080 Gaming X | MOBO: MSI Z270 Gaming M7 | RAM: G.Skill Trident Z DDR4 3200MHz ( 16gb ) | SSD: Intel 600p M2 ( 256gb ) + Samsung EVO 850 ( 500gb ) | HD: WD Black ( 2T ) | PSU: Corsair RM750X | Case: Cooler Master Mastercase Maker 5 | Keyboard: Razer BlackWidow Ultimate | Mouse: Razer Naga | Headset: Razer Kraken 7.1 Chroma

  21. #54296
    Divinità L'avatar di Rob917
    Iscritto dal
    22-Nov-2005
    Località
    ~ Treviglio
    Post
    12,138
    Xbox Live
    Rob917
    Clan
    LOTOR Clan (PC)
    ID Wiiu
    rob7791
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    19766

    Predefinito

    ma fondamentalmente, con il vocabolario da tamarro che avrà il protagonista cosa ci sarà da tradurre, le parolacce?



    CPU: Intel Dual Core 2 Duo 3.16Ghz | Scheda video: Gigabyte GTX570 OC | RAM: OCZ 4GB (2x2 Dual Channel) | OS: Windows 7 64bit | Alimentatore: Corsair TX750W

  22. #54297
    L'avatar di DARK3N
    Iscritto dal
    10-Aug-2006
    Località
    Rieti
    Post
    15,371
    Xbox Live
    DARK3N 90
    ID PSN
    DARK3N_90
    Steam
    DARK3N
    ID Wiiu
    DARK3N
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    26381

    Predefinito

    Gente che boicotta titoli che gli interessano per la presenza del solo inglese, nonostante (a detta loro) l'inglese lo capiscano bene.
    Gente che paragona le traduzioni amatoriali di serie tv a quelle professionali dei videogiochi.

    Oh boy

  23. #54298
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da MakhBeth Visualizza Messaggio
    Hai le competenze tecniche e con 80 euro traduci qualsiasi vg.
    non ho detto di avere le competenze tecniche...
    Ho detto he per un programmatore che ha fatto il codice del gioco , non è che crei così tanto lavoro sostituire le stringhe in inglese con quelle in italiano.
    Puoi farlo anche tu...con gli 80€ di renzi...
    Ripeto prima di sparare caxxate leggi i messaggi...io non ho mai detto 1000 parole...ma 1000 pagine...e su 1000 pagine (se non sai la differenza fra pagine e parole prendi un dizionario...in italiano però) un gioco medio ce lo fai stare no?

  24. #54299
    Divinità L'avatar di Sard Jack
    Iscritto dal
    01-Dec-2009
    Post
    22,742
    ID PSN
    Sard_Jack
    Steam
    sard_jack
    3DS
    3926-5234-6671
    ID Wiiu
    Sard_Jack
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    71562

    Predefinito

    Cipry dove sei





    GBA | DS | DSi | 3DS | NGC | Wii | Wii U | PS2 | PS3 | PS4 | PC

  25. #54300
    Divinità L'avatar di luciopieracci
    Iscritto dal
    20-Nov-2003
    Località
    Città di Castello (Perugia)
    Post
    10,892
    ID PSN
    lucioburn83
    Profilo Mercatino
    visualizza
    ID utente
    4866

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da RoadToValhalla Visualizza Messaggio
    pensa a quelli che si sono tradotti Divinity la stessa traduzione che ora è diventata "ufficiale" e che era troppo dispendiosa per il bacino di utenza che avrebbe potenzialmente portato, adesso è perfino su console
    non c'ho mai giocato purtroppo...
    ma appunto anche telltale poteva fare così...le è stata offerta la traduzione

Pagina 2172 di 4163 PrimaPrima ... 1172167220722122216221682169217021712172217321742175217621822222227226723172 ... UltimaUltima

Segnalibri

Segnalibri

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •