Il primo doppiaggio italiano fu eseguito nel 1979 dalla Tecnofilm e diretto da Amerigo Latini. Benché integrale, ha diverse pecche e sviste nella traduzione. Inoltre, allo stesso modo di altri doppiaggi eseguiti per le reti locali, il cast è limitato principalmente a quattro doppiatori, che spesso danno voce anche ai personaggi secondari dei singoli episodi. È stato trasmesso integralmente solo sulle reti locali, mentre a partire dalla replica su
Italia 1 del febbraio 2004 è stato riutilizzato in versione censurata (ma in maniera molto più lieve rispetto alla seconda edizione).
La serie fu ridoppiata per conto di
Mediaset nel 1987 contestualmente all'adattamento della terza serie,
Lupin, l'incorreggibile Lupin; nella messa in onda, infatti, gli episodi furono mischiati con quelli della nuova serie utilizzando la stessa sigla. Analogamente, il doppiaggio fu eseguito dalla MI.TO Film e diretto da
Vittorio Di Prima, presentando il nuovo cast del quale facevano parte anche
Roberto Del Giudice ed
Enzo Consoli, che tornarono quindi a doppiare Lupin e Zenigata, mentre Goemon fu doppiato da
Vittorio Guerrieri. Benché l'adattamento sia quasi sempre più fedele alla versione originale rispetto alla prima edizione, gli episodi furono censurati prima del doppiaggio e anche i dialoghi presentano alcune modifiche atte a mitigarli. Inoltre, il video su cui è stato eseguito il ridoppiaggio si presenta molto scuro e appaiono numerosi errori di missaggio.