- Iscritto dal
- 25 Giu 2014
- Messaggi
- 6,933
- Reazioni
- 2,111
- Medaglie
- 8
traduzione in italiano moooolto altalenante..a tratti va bene,a tratti dicono cose ridicole che fanno riderePer chi ci ha giocato già da un po', si possono avere pareri sulla traduzione italiana? Ho visto parti della "traduzione" inglese che non mi hanno convinto molto, e sfortunatamente, insieme alle traduzioni traballanti che accompagnano certi rpg nella nostra lingua, 9 volte su 10 sono basate sul copione inglese invece dell'originale giapponese.
Post unito automaticamente:
uguale uguale...stessa eta' ai tempi e non so quante run facevo a suikoden continuamente tanto lo aodravo..pesmerga mio idolo fisso..davo tutto a lui armi armature piu' forti ecc.Min**ia Pesmerga. Mi ero talmente innamorato del design di quel personaggio che quando avevo 13-14 anni era uno dei miei nick ricorrenti su forum, personaggi di Ultima Online e quant'altro.
Comunque ho preso il gioco in digitale e che dire, sembra davvero di essere tornati nel passato. Mi confermate che la difficoltà si impenna dopo? Sto giocando a difficile e a parte il primo boss nelle Rovine, finora è stato tutto super easy.
Non mi sono documentato, ma di fatto se è come in Suikoden, il finale più completo lo vedi solo reclutando tutti gli alleati. Ad esempio nei Suikoden i destini di alcuni personaggi dipendevano proprio da questo elemento. La prima volta che giocai Suikoden 2 non lo sapevo e alla fine fu un dramma. Per fortuna ai tempi avevo tutto il tempo del mondo per fare più run
Post unito automaticamente:
Io ci avrò fatto un'oretta e qualcosa e non ho visto nulla di drammatico, anche se alcune inesattezze ci sono. Però chi ha giocato più tempo ha parlato di dialoghi che vanno un po' per la tangente, quindi immagino che un peggioramento ci sarà, magari solo in alcune sezioni.
per la difficolta' si non e' semplicissimo..certo non bisogna essere troppo overlevellati...
a difficile e' tostino cmq