Cosa c'è di nuovo?

Sailor Moon (saga) | manga: Star Comics | Anime: Mediaset, Rai, Netflix | Cosmos nel 2023

Ryo Narushima

Utente Sospeso/Bannato
Bannato
LV
0
 
Iscritto dal
30 Giu 2009
Messaggi
17,607
Reazioni
2
Vedevo anche io qualche episodio, mi sentivo...sporco :nfox:

E non era nemmeno malaccio devo dire.

Vabbè ora basta con le confessioni.

 

Mari chan

Capomoderatore
anime & comics
LV
2
 
Iscritto dal
25 Dic 2003
Messaggi
6,813
Reazioni
420
Medaglie
10
Sailor Moon Crystal su RAI GULP ogni giorno dal 18 dicembre alle 17.30 Circa (con repliche il giorno dopo alle 9.00)

 

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Sono tornata da poco dal Roma Fiction Fest, ho visto le prime due puntate di Sailor Moon Crystal.

Allora, a me il doppiaggio non è sembrato male, Lucrezia Marricchi su Usagi mi è piaciuta, mentre invece non mi ha convinta pienamente Emanuela Ionica su Ami (ma qui subentrano i gusti personali).

Come immaginavo, Manuel Meli su Mamoru è davvero troppo giovanile, lui ci ha pure provato a scurire la voce il più possibile ma più di così non poteva fare (In ogni caso apprezzo l'impegno).

L'adattamento è buono anche se molte frasi sono state riprese pari pari dall'adattamento storico di Mediaset (come la presentazione di Sailor Moon dopo essersi trasformata), ma se non sbaglio questa cosa era stata già detta.

La sigla italiana mi è sembrata orecchiabile, l'hanno fatta sentire anche durante la sfilata delle cosplayer poco prima dello spettacolo.

Devo dire che è stato bello vedere le puntate sul grande schermo, peccato solo per i problemi audio, a volte le battute saltavano (se magari fossero stati più attenti...).

La direttrice del doppiaggio è Anna Cesareni (Non Paola Majano come ipotizzavo all'inizio).

Nel complesso sono soddisfatta, poi l'ingresso era gratuito quindi bisognava solo affrettarsi a prendere posto.

P.S: Uscita dal Cinema, su Via Nazionale, ho visto Giuliano Ferrara :asd:

 

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Ho visto in giro che il doppiaggio, l'adattamento e la sigla sono stati accolti male dalla maggior parte dei fan.

Io le mie considerazioni le ho già fatte e penso che alcuni utenti stiano un po' esagerando. Capisco la delusione per alcune frasi riprese dall'adattamento storico (che in effetti lascia un po' perplessa anche me) ma non mi sembra il caso di farne una tragedia...

 

Luck & Pluck

LV
1
 
Iscritto dal
19 Dic 2014
Messaggi
3,885
Reazioni
289
Medaglie
4
Up anti cut-off

 
U

Utente cancellato 124845

Quindi la Rai fermerà Crystal al termine della seconda stagione? :morristend:

Il doppiaggio e l'adattamento mi stanno piacendo un sacco. :sisi: Apprezzabile il fatto che stiano trasmettendo la versione riveduta per l'home video con alcuni frame e animazioni corrette invece di quella televisiva giapponese (che conteneva alcune mostruosità tipiche della Toei, come questa).

Lo sto riguardando volentieri. :sisi:

A quanto pare sono l'unico qui che apprezza davvero tanto il nuovo char design e in generale lo stile visivo. Adoro, inoltre, la palette cromatica.

 
Ultima modifica:

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Concordo, doppiaggio e adattamento di ottima qualità, peccato però per alcuni difettucci.

La scelta delle voci è abbastanza curata, però Lorenzo De Angelis su Kunzite proprio non mi piace, ha una voce davvero troppo giovanile... Considerando che è il Leader dei 4 generali avrebbe dovuto avere un timbro vocale più autorevole, fa strano sentire Zoisite con una voce più profonda della sua (forse sarebbe stato meglio invertire i loro doppiatori).

Un'altra cosa che non mi è piaciuta è la pronuncia dei nomi dei 4 generali, avrei preferito quella inglese come nel doppiaggio giapponese invece della pronuncia italianizzata che è alquanto cacofonica.

 
U

Utente cancellato 124845

Ma Kunzite ha un aspetto molto femminile, ci sta non mettergli il vocione. :sisi:

Non è che la Rai potrebbe far ridoppiare pure tutte le stagioni dell'anime originale? :.bip:

Comunque leggevo critiche ai disegni, in particolare riguardo la lunghezza delle gambe dei personaggi rispetto all'anime del 92... beh, sarebbe meglio rinfrescarsi la memoria:

1OX5nMt.jpg


0UiwZK1.jpg


FCfBCmi.jpg

Il manga stesso presenta la stessa caratteristica:

HLsHZRb.jpg

:ahsisi:

Secondo me a Crystal manca solo una cosa:


 
Ultima modifica:

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Ma Kunzite ha un aspetto molto femminile, ci sta non mettergli il vocione. :sisi:
Anche Zoisite ha un aspetto molto effeminato (sicuramente più di tutti :asd:) però ha una voce matura. Kunzite tra l'altro è il più grande dei 4 generali e sentire la sua voce così in contrasto con le altre tre mi da un po' fastidio (il doppiatore ha 32 anni ma ha ancora il timbro vocale di un'adolescente :ahsisi:). Io mi sarei orientata più su un doppiatore come David Chevalier ad esempio :sisi:

Non è che la Rai potrebbe far ridoppiare pure tutte le stagioni dell'anime originale? :.bip:
E pensare che anni fa era nei progetti della defunta Shin Vision un ridoppiaggio di tutte le stagioni, che occasione sprecata :kep88:

 
U

Utente cancellato 124845

A conti fatti, in Crystal, tutti i generali hanno un aspetto piuttosto effeminato (e pure nel manga, aggiungo). :asd: Nell'anime originale, invece, Zoisite era l'unico dei quattro ad avere un aspetto femminile.

Ricordo l'anteprima pubblicata dalla Shin Vision anni fa riguardo quel ridoppiaggio. :sisi: Da quello spezzone il doppiaggio non mi piacque per niente (per scelta delle voci, non per incapacità dei doppiatori stessi), anche se l'adattamento sembrava buono. Comunque troppo poco per giudicare.

Un ridoppiaggio con il cast di Crystal sarebbe il massimo.

Comunque in rete gira l'elenco completo dei doppiatori italiani e ho notato che sono presenti anche Haruka, Michiru, Setsuna e Hotaru nonostante la Rai abbia annunciato la trasmissione soltanto per le prime due stagioni. :morristend:

 
Ultima modifica:

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Ricordo l'anteprima pubblicata dalla Shin Vision anni fa riguardo quel ridoppiaggio. :sisi: Da quello spezzone il doppiaggio non mi piacque per niente (per scelta delle voci, non per incapacità dei doppiatori stessi), anche se l'adattamento sembrava buono. Comunque troppo poco per giudicare. Un ridoppiaggio con il cast di Crystal sarebbe il massimo.
Io ho visto il film La promessa della rosa con il doppiaggio Shin Vision e il doppiaggio non è male, anche se Federica De Bortoli su Usagi non mi ha fatto impazzire. Ilaria Latini su Minako invece mi era piaciuta :sisi:

Chiaro, il cast di Crystal è stato scelto con più accuratezza anche se in giro leggo critiche (alcune davvero assurde) anche su questi doppiatori.

 
U

Utente cancellato 124845

Io ho visto il film La promessa della rosa con il doppiaggio Shin Vision e il doppiaggio non è male, anche se Federica De Bortoli su Usagi non mi ha fatto impazzire. Ilaria Latini su Minako invece mi era piaciuta :sisi:
Chiaro, il cast di Crystal è stato scelto con più accuratezza anche se in giro leggo critiche (alcune davvero assurde) anche su questi doppiatori.
Io possiedo solo la VHS con il doppiaggio di Mediaset per quel film. :bruniii: Non ho mai avuto l'occasione di recuperare il DVD della Shin Vision visto che venne ritirato in tempo record.

Comunque, purtroppo, le critiche ci sono e ci saranno sempre quando una serie storica cambia cast di doppiatori. Capisco l'essere affezionati alle voci "classiche", ma lamentarsi tanto per fa solo danni.

Ho amato le doppiatrici italiane dell'edizione Mediaset (a parte la seconda voce di Rei, la Di Martino), ma il cast di Crystal non ha davvero nulla da invidiargli e per molti personaggi risulta addirittura superiore. Per quanto riguarda l'adattamento non c'è proprio paragone, Crystal vince a mani basse.

 
Ultima modifica:

Yurinoa

Shirakumo
Moderatore
area network
LV
1
 
Iscritto dal
28 Mag 2009
Messaggi
4,598
Reazioni
462
Medaglie
5
Comunque, purtroppo, le critiche ci sono e ci saranno sempre quando una serie storica cambia cast di doppiatori. Capisco l'essere affezionati alle voci "classiche", ma lamentarsi tanto per fa solo danni.

Ho amato le doppiatrici italiane dell'edizione Mediaset (a parte la seconda voce di Rei, la Di Martino), ma il cast di Crystal non ha davvero nulla da invidiargli e per molti personaggi risulta addirittura superiore. Per quanto riguarda l'adattamento non c'è proprio paragone, Crystal vince a mani basse.
Il problema è che molte di queste critiche non stanno ne in cielo ne in terra.

Leggo persone dire che "le voci sono tutte uguali", quando basta avere un orecchio discretamente allenato per distinguerle senza troppi problemi (probabilmente hanno poca familiarità con questi doppiatori, non vedo altre spiegazioni).

Mi chiedo come si possano confondere ad esempio Gaia Bolognesi e Veronica Puccio.

Oppure che la recitazione è piatta. A me le doppiatrici sembrano molto coinvolte invece, soprattutto la Marricchi che si è dovuta occupare proprio della protagonista.

P.S: A quanto pare Giusy Di Martino non è piaciuta a parecchi :asd: Io non sono riuscita ad abituarmi alla sua voce neanche dopo averla sentita in ben 4 stagioni.

 
U

Utente cancellato 124845

Il problema è che molte di queste critiche non stanno ne in cielo ne in terra.
Leggo persone dire che "le voci sono tutte uguali", quando basta avere un orecchio discretamente allenato per distinguerle senza troppi problemi (probabilmente hanno poca familiarità con questi doppiatori, non vedo altre spiegazioni).

Mi chiedo come si possano confondere ad esempio Gaia Bolognesi e Veronica Puccio.

Oppure che la recitazione è piatta. A me le doppiatrici sembrano molto coinvolte invece, soprattutto la Marricchi che si è dovuta occupare proprio della protagonista.

P.S: A quanto pare Giusy Di Martino non è piaciuta a parecchi :asd: Io non sono riuscita ad abituarmi alla sua voce neanche dopo averla sentita in ben 4 stagioni.
Come sempre in casi come questo, del resto. Critiche a caso tanto per poter scrivere "era meglio l'originale".

Come ho già scritto, a me sta piacendo tantissimo tutto il cast. Emanuela Ionica mi fa impazzire, la sua voce è proprio Ami.

Comunque Rei rappresenta uno dei lavori meno riusciti della Di Martino, non c'è dubbio. Passare dalla Karpoff (semplicemente perfetta per Mars) a lei non è esattamente il massimo.

 
Ultima modifica:

Razgriz

LV
2
 
Iscritto dal
11 Gen 2013
Messaggi
15,111
Reazioni
534
Medaglie
9
seguendo anche io (avevo già visto qualcuno dei primi sottotitolati al tempo) lol non ero più abituato a sigle cantate in italiano:asd: e mi ha fatto un pò strano all'inizio:asd: ma adesso incomincia a piaciucchiarmi non male:stema:

l'episodio di oggi poi l'ho registrato con my sky inoltre:icebad:

e non me l'aspettavo mica il finale dell'episodio


con Sailor che si trafigge dopo aver affettato Mask:morristend::asd:


 
U

Utente cancellato 124845

seguendo anche io (avevo già visto qualcuno dei primi sottotitolati al tempo) lol non ero più abituato a sigle cantate in italiano:asd: e mi ha fatto un pò strano all'inizio:asd: ma adesso incomincia a piaciucchiarmi non male:stema:
l'episodio di oggi poi l'ho registrato con my sky inoltre:icebad:

e non me l'aspettavo mica il finale dell'episodio



con Sailor che si trafigge dopo aver affettato Mask:morristend::asd:
A livello di trama siamo senza dubbio diversi gradini sopra l'anime "originale". :sisi:

La terza stagione, poi, è bellissima, anche se avrei gradito maggiore fedeltà nell'adattamento di alcuni dialoghi da manga ad anime (il dialogo "Uranus è sia un uomo che una donna" in primis). Ad ogni modo, c'è poco da lamentarsi.

Comunque io con la versione italiana sono indietro di due episodi in quanto posso guardarlo solo nelle repliche serali che, non trasmesse di Domenica, risultano indietro di un episodio in più ogni settimana. :sisi:

 
Top