Ufficiale Andrzej Sapkowski - Witcher Saga letteraria

ufficiale
Pubblicità
Oh my God.... it's happening.. it's happening!

E dall'Argentina, Il Sangue degli Elfi è qui!!!!



Click me NOW!!!!

:rickds::rickds::rickds:
:rickds:

per me le migliori sono: Edizione polacca 4 (tutte le cover sono splendide, la prenderei solo per questo xD), Altra edizione francese e Edizione Spagnola!

 
io dopo la fine della torre della rondine non ho resistito e ho iniziato l'ultimo in versione fan translation:asd:

 
Si ammetto di esser stato ingiusto a paragonarla a "il sangue degli elfi" ma mi sono sentito tradito dopo le ottime copertine de "il tempo della guerra" e "il battesimo del fuoco", insomma se le copertine dei racconti le ha copiate da FF e il sangue degli elfi ha provato a far qualcosa di originale (non riuscita) con quest'ultima ha fatto lo scivolone.Comunque ciancio alle bande sono qui perché ho finito il Capitolo 2 (lo so, sono lento, ma leggo la notte prima di dormire, e ogni notte sono crollato sistematicamente per il sonno)




Il capitolo presenta subito un occhiello di qualche riga prese da "il mondo incantato" di Bruno Bettelheim dal titolo "Uso, importanza e significati psicoanalitici delle fiabe" che spiega il raggiungimento dell'adolescenza e della scoperta di sfere della vita inaccessibili precedentemente, come il sesso, indicato come stanza chiusa all'interno di una torre.

Ora all'inizio confuso dal perché ci sia una cosa del genere come occhiello, incuriosito mi apprestavo a leggere...

Siamo in un flashback, Ciri racconta a Vysogota ciò che le è accaduto, il cap si apre sui ratti ma più nello specifico su personaggio esterno ma affiliato ad essi, Hotsporn, egli si avvicina alla stazione con fare discreto e investigativo, si sentiva sicuro, non fiutava pericolo e si avvicina sempre più ad essa, vede un carro con scritto "ALMAVERA, ARTISTA DEL TATUAGGIO"

tutto preso dal vedere come era scritto in modo artistico si trova raggirato: -"scendi da cavallo!" e io tra me e me, ammazza che fiuto per il pericolo 'sto Hotsporn, fortuna che erano i ratti e dovevano incontrarsi.

Falka nota subito la giumenta morella e se ne innamora, "Mentre correva nell'acqua sembrava un vero Kelpie" dice a Hotsporn che si meraviglia che la ragazza conosca cosa sia un Kelpie

Entrati nella stazione apprendiamo come Ciri si sia fatto il tatuaggio vicino all'inguine e del suo significato, intanto Hotsporn propone ai Ratti di chiedere l'amnistia promessa dall'imperatore a chi si dichiarerà colpevole e voglia cambiare vita, questo per via del suo matrimonio con la principessa Cirilla di Cintra, appena sentito Falka sbotta in modo pesante e furioso quasi facendosi scoprire e dimenticando che ora è una bandita, tuttavia questo non è l'unico argomento in tavola molti sono alle calcagna dei ratti, tra cui Bonhart, il solo nome provoca scompiglio e ira dei ratti poiche colpevole di aver ucciso molti loro amici e famoso per essere fortissimo, oltre ciò c'è un certo accento tra Ciri e Hotsporn con particolare attenzione a sguardi da lui e risposte barbare da lei, si può anche notare come in fin dei conti anche nei ratti Ciri non abbia trovato la libertà che cercava, anche loro eseguivano lavori per altri, è tuttavia una cosa con cui impara a convivere anche per via dell'amore con Mistle.

Ciri decide di abbandonare i ratti, ma fa una promessa di ritorno a Mistle, vuole andare dall'imperatore e gridargli dell'impostore, che lei è la principessa di cintra, ma sulla strada si accorge subito che era una pessima idea, l'avrebbero sicuramente uccisa, e così incontra Hotsporn, che aveva lasciato la stazione molto prima di lei e procedeva calmo, ella chiede indicazioni per Cintra, Hotsporn gliele da e convengono ad un viaggio insieme, sulla strada è un corteggiamento infinito di Hotsporn su Falka completamente disinteressata a lui ma assai alla giumenta che ha sotto di lui, eccitata da ella si concede a qualche tocco, tuttavia sulla strada vengono attaccati da un gruppo di banditi, Hotsporn viene ferito alla spina dorsale e cade su di un dirupo, Falka lo segue buttandosi, seminano gli inseguitori facendo procedere i cavalli, resosi conto delle proprie condizioni, Hotsporn avvisa falka del pericolo di Gelosia e di portarlo a Tegamo, più lontana, le intima di dimenticare i ratti, di restare con lui, Regina delle nevi(Quanti titoli 'sta ragazza),fatto sta che piano piano soli, e hotsborn sofferente, dovendosi nascondere dal pericolo, Falka concede qualcosa a Hotsborn dopo un pò di resistenza, ma muore tra i suoi seni (Non male morire con il calore di una donna vicino)

Dorian, se vuoi ti mando la versione con qualche correzione in più che ho fatto mentre lo leggevo, purtroppo ci sono alcuni errori ortografici e qualche frase in meno //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif Comunque hai fatto benissimo, così ti eviti certi spoiler in W3.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Musica maestro!
Difficile ironizzare su questo capitolo, non che mi sia dispiaciuto più di tanto per quella certa cosa, ma certamente a fine lettura avevo lo sguardo perso nel vuoto per la tristezza. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png

L'ultima edizione polacca è sicuramente la mia preferita, è deliziosa. :kep88: Madò quanti obbrobri però :rickds:

Dorian, se vuoi ti mando la versione con qualche correzione in più che ho fatto mentre lo leggevo, purtroppo ci sono alcuni errori ortografici e qualche frase in meno //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif Comunque hai fatto benissimo, così ti eviti certi spoiler in W3.
Grazie mille:ave:

 
Musica maestro!
Difficile ironizzare su questo capitolo, non che mi sia dispiaciuto più di tanto per quella certa cosa, ma certamente a fine lettura avevo lo sguardo perso nel vuoto per la tristezza. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png

L'ultima edizione polacca è sicuramente la mia preferita, è deliziosa. :kep88: Madò quanti obbrobri però :rickds:

Dorian, se vuoi ti mando la versione con qualche correzione in più che ho fatto mentre lo leggevo, purtroppo ci sono alcuni errori ortografici e qualche frase in meno //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif Comunque hai fatto benissimo, così ti eviti certi spoiler in W3.
Potresti mandarla anche a me? :cheeese:

 
Posso chiederti anche io la traduzione? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/hail.gif ho provato a leggerlo in inglese, ma ricorrere ogni due righe a google traduttore non è proprio il massimo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/tristenev.png grazie in ogni caso Elaine!

 
Posso chiederti anche io la traduzione? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/hail.gif ho provato a leggerlo in inglese, ma ricorrere ogni due righe a google traduttore non è proprio il massimo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/tristenev.png grazie in ogni caso Elaine!
La traduzione amatoriale è in inglese, per quella italiana ufficiale bisognerà aspettare la fine dell'anno //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/winks.gif

 
Grazie per le informazioni! Mi farò un ripassone d'inglese e via //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/laugh.png

 
Grazie per le informazioni! Mi farò un ripassone d'inglese e via //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/laugh.png
Figurati! Quindi prima il ripassone d'inglese o...? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/chris2.gif

 
Figurati! Quindi prima il ripassone d'inglese o...? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/chris2.gif
Vorrei riuscire a leggerlo prima di the witcher 3 se è questo se intendi ! O almeno spero :rickds:

 
Finito La Torre della Rondine. Tra i romanzi dello strigo forse è il mio preferito. Ora inizio The Lady of the Lake.

Tra l'altro che spettacolo leggere Geralt in inglese, visto che ho in testa la sua voce nel gioco.

 
Vorrei riuscire a leggerlo prima di the witcher 3 se è questo se intendi ! O almeno spero :rickds:
Quindi... che devo fare? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif PM?

Finito La Torre della Rondine. Tra i romanzi dello strigo forse è il mio preferito. Ora inizio The Lady of the Lake.
Tra l'altro che spettacolo leggere Geralt in inglese, visto che ho in testa la sua voce nel gioco.
Buona lettura, meglio leggerlo prima di W3 //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

Inviato con Tapatalk

 
Ok, il libro inizia col botto. (spoiler di The Lady of The Lake, che da oggi sarà TLoTL perché si)

All'inizio pensavo che Elaine m'avesse fatto uno scherzo dandomi una versione modificata dell'originale, ma poi cercando in rete ho visto che era tutto legit, quindi Galahad c'è. :rickds:

Mi ha un po spiazzato l'arrivo in questo mondo (?), ma mi intriga tantissimo, sopratutto la parte nel futuro(?) con Nimue e i vari dipinti.
 
Ok, il libro inizia col botto. (spoiler di The Lady of The Lake, che da oggi sarà TLoTL perché si)
All'inizio pensavo che Elaine m'avesse fatto uno scherzo dandomi una versione modificata dell'originale, ma poi cercando in rete ho visto che era tutto legit, quindi Galahad c'è. :rickds:

Mi ha un po spiazzato l'arrivo in questo mondo (?), ma mi intriga tantissimo, sopratutto la parte nel futuro(?) con Nimue e i vari dipinti.
:rickds::rickds: ammetto di essere rimasta spiazzata anche io!

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top