PS4 Torment: Tides of Numenera

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
ps4 retail
Pubblicità
Nessuno si calcola sta perla?
:sadfrog:
avoglia.

prenderlo lo prenderò sicuramente anche se non so se riuscirò a giocarlo dal d1 causa backlog :asd:

 
L'ho kickstartato 5 anni fa per pc, manco mi ricordo più che versione ho preso :asd:

Inviato da Ben_Johnson_Oro_In_Pista

 
c'è la possibilità che esca una versione sottotitolata in italiano?

 
Io Planescape Torment lo ho ancora installato sul Pc....
idem... sul mio notebook con tutte le mod installate per giunta. il biossi rifuta di accendersi se non vede torment installato :asd: però senza localizzazione male male

 
si hanno confermato

vabbè pazienza cmq è un gioco che tradotto rischiava di perdere molto, e considerando il mercato italiano forse era un investimento che non vale la pena effettuare per un ritorno probabilmente nullo

chissà magari su pc faranno qualche traduzione decente in futuro

cmq se è come il primo è un inglese abbastanza ostico quindi io vi avviso :asd:

 
si hanno confermatovabbè pazienza cmq è un gioco che tradotto rischiava di perdere molto, e considerando il mercato italiano forse era un investimento che non vale la pena effettuare per un ritorno probabilmente nullo

chissà magari su pc faranno qualche traduzione decente in futuro

cmq se è come il primo è un inglese abbastanza ostico quindi io vi avviso :asd:
Ma che caxxo però :bah!:

In genere non mi lamento mai della lingua (delle traduzioni di medda sì invece :asd:), ma qui da leggere c'è un boato :bah!:

Prendendolo su PS4, non ho nemmeno la possibilità di traduzioni amatoriali che comunque chissà tra quanto uscirebbero...

 
http://forum.spaziogames.it/board/threads/428280-Torment-Tides-of-Numenera-quot-Il-successore-di-Planescape-Torment-quot-28-febbraio-2017?p=26000017&viewfull=1#post26000017

Riporto dalla sezione PC

"Thanks for getting in touch and for your support!When we initially set out to create Torment, the planned size, and thus word count of the game, was significantly smaller.
Torment in its final form grew to a much bigger, deeper RPG, and has over 1.2 million words. We are very proud of what the game has become.However, later in development, it became clear the costs for Italian localization would be in the hundreds of thousands of dollars, and our stats and sales of prior RPGs showed the number of Italian backers and sales we could look forward to were too low to support those efforts. Rather than attempt a low-quality localization that would not do justice to the game or satisfy our fans, we ultimately made the difficult decision to not do an Italian version.

We certainly understand that some Italian users backed the game with the hopes of playing that localized version of the game. If that was the case for you, and you would like a pledge refund, please let us know.Best,

Eric

inXile Entertainment"
 
Amen, io pensavo che fosse eng fin da subito...Probabilmente vedere le vendite ridicole dei GDR in Italia, soprattutto di Pillars che era pure tradotto, ha spinto Inxile a farsi due conti e optare per la non traduzione...Leggo di molti che ce l'hanno a morte che lo traducono in polacco: grazie al *****, il publisher che distribuisce è polacco, ma in generale il mercato polacco ha fame di GDR, visto che vendono benissimo.

Inxile ha sbagliato a "decidere" così tardi di non tradurre in italiano, però non posso condannare la decisione, il problema è il nostro mercato che non digerisce alcuni generi

Vado comunque di D1, potrebbe scapparci il GDR del decennio

- - - Aggiornato - - -

Altroché :sisi:Prenotata la collector :stema:
Dove?

 
Ultima modifica da un moderatore:
Amen, io pensavo che fosse eng fin da subito...Probabilmente vedere le vendite ridicole dei GDR in Italia, soprattutto di Pillars che era pure tradotto, ha spinto Inxile a farsi due conti e optare per la non traduzione...Leggo di molti che ce l'hanno a morte che lo traducono in polacco: grazie al *****, il publisher che distribuisce è polacco, ma in generale il mercato polacco ha fame di GDR, visto che vendono benissimo.Inxile ha sbagliato a "decidere" così tardi di non tradurre in italiano, però non posso condannare la decisione, il problema è il nostro mercato che non digerisce alcuni generi

Vado comunque di D1, potrebbe scapparci il GDR del decennio

- - - Aggiornato - - -

Dove?
Amazon.fr

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top