Anche io solo con l'inglese di un liceo classico riesco a giocare i titoli full eng, anzi oramai vado in automatico con dub e sub inglesi (visto che si cita Mass Effect, sarà doppiato bene, ma mio *** in confronto all'originale è nettamente inferiore) che tanto non mi cambia, non capisco 2 parole, pazienza, tutto il discorso lo comprendo agilmente. Senza contare meno sbattimenti di dovere azzeccare la traduzione in inglese se debbo cercare informazioni sul web relativo a qualche gioco :yakuza:
Ovvio se non si ha mai giocato in inglese Yakuza lo sconsiglio visto l'enorme mole di dialoghi e la trama particolarmente ingarbugliata.
E poi ricordo sempre che noi europei (ed USA) abbiamo'sta botta di **** colossale che la Sega si è decisa a portare gli Yakuza, altrimenti dovevamo veramente impararci il giapponese o giocare con una guida che traduceva tutto riga per riga per gustarci questi capolavori. Già c'è un lavoro incredibile per i team di traduzione, ma pensate anche solo per la questione grafica, di menù (ottimizzazione in generale), se lo dovessero fare per altre lingue li giochiamo dopo 7 anni dalla loro uscita originale.
Io giocai MGS1 alle elementari avendo """studiato""" inglese (mi sembra che la leva del 92 sia quella con la quale è diventato obbligatorio sin dalle elementari lo studio di una lingua straniera), capivo 10 parole, ma a grandi linee la trama ed i personaggi la compresi.