Dandadan | J-POP | Netflix | Crunchyroll

Pubblicità
Alla fine ho visto lo spettacolo delle 14:20 con la sala vuota, prenotato.
 
Sono andato a vederlo. Bello perchè i primi 15 minuti ci sono le interviste all'autore, al regista e alle voci e spiegano un pò come è nato il tutto. Detto questo ho sempre ritenuto che i personaggi fossero stati riproposti un pò peggio rispetto al manga e dopo aver visto i primi 3 episodi resto della mia idea anche se dopo un pò ti ci abitui e ti concentri più sull'anime in se. Conoscendo quindi la storia è bello perchè l'anime ti da quel qualcosa in più che ti fa capire certe azioni o combattimenti che magari non riesci a capire al 100% sul manga. Essendo folle e con un ritmo altissimo, cosa che si deduce dal manga e viene riproposto benissimo nell'anime, devo dire che mi soddisfa molto e lo guarderò super volentieri.
 
Domani me lo sparo per endovena
 
Domani su crunchyroll o lo trovo anche li?
 
Non l'ho ancora vista
Post automatically merged:




Anime Generation (Amazon) e Crunchyroll solo con sottotitoli, Netflix ha il doppiaggio anche in Italiano
Va bene lo stessoooo
Tanto l'avrei comunque visto in jap, la turbononna è doppiata dalla doppiatrice di luffy, seiko da quella di rukia, non me la perderei in jap per niente al mondo. Me lo sparo già oggi allora
 
Va bene lo stessoooo
Tanto l'avrei comunque visto in jap, la turbononna è doppiata dalla doppiatrice di luffy, seiko da quella di rukia, non me la perderei in jap per niente al mondo. Me lo sparo già oggi allora
Mi sa che la doppiatrice della nonna di momo l’ho cannata, dal trailer mi sembrava un’altra.
Puntata vista, mi sembra di buon livello.
Però non so, il manga mi colpì di più. E tendenzialmente io sono uno che preferisce l’animato al cartaceo.
Ma voi che avrete un orecchio più allenato del mio, provate a guardarla anche in giapponese, magari appunto è il mio orecchio, ma mi sembrava che il doppiaggio fosse tipo accelerato o che cercassero di fare un accento particolare (che palesemente non sarei in grado di riconoscere), non so non mi sembrava un doppiaggio “normale” :asd::asd:
 
Ultima modifica:
Prima puntata fantastica.
Non capisco perché la tipa chiami l'occhioline con un nomignolo che riguarda "l'occulto".
Non dovrebbe essere lei quella fissata con l'occulto?
Problema di adattamento?
 
La sigla ha fatto un milione e mezzo di visualizzazioni su youtube in quindici ore.
Porca troia
 
Mi sa che la doppiatrice della nonna di momo l’ho cannata, dal trailer mi sembrava un’altra.
Puntata vista, mi sembra di buon livello.
Però non so, il manga mi colpì di più. E tendenzialmente io sono uno che preferisce l’animato al cartaceo.
Ma voi che avrete un orecchio più allenato del mio, provate a guardarla anche in giapponese, magari appunto è il mio orecchio, ma mi sembrava che il doppiaggio fosse tipo accelerato o che cercassero di fare un accento particolare (che palesemente non sarei in grado di riconoscere), non so non mi sembrava un doppiaggio “normale” :asd::asd:
Il manga è fatto meglio ma credimi l'adattamento è fatto molto molto bene e dalle prossime ti abituerai e lo apprezzerai.

Ne esce una a settimana piuttosto? E quante puntate saranno?
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top