UFFICIALE PC Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

Pubblicità
D1 con una facilità disarmante :asd:

 
Che catzo esce troppa roba:asd:pensare che prima di lui ci sta Vampyr e pillars:sadfrog:

 
Tanta roba :unsisi:

C'entra poco e magari sono l'unico a pensarla così però mi piacerebbe che il cel shading tornasse di moda, lo preferirei di gran lunga a questo stile grafico "gommoso" :asd:

 
Tanta roba :unsisi: C'entra poco e magari sono l'unico a pensarla così però mi piacerebbe che il cel shading tornasse di moda, lo preferirei di gran lunga a questo stile grafico "gommoso" :asd:
In altri giochi ti darei ragione ma in questo no, qui è veramente ben fatto, voglio vederlo girare in 4k deve essere veramente stupendo :predicatore:

 
Tanta roba :unsisi: C'entra poco e magari sono l'unico a pensarla così però mi piacerebbe che il cel shading tornasse di moda, lo preferirei di gran lunga a questo stile grafico "gommoso" :asd:
Prima cosa che ho pensato, ci sarebbe stato meglio :sisi:

 
Tanta roba :unsisi: C'entra poco e magari sono l'unico a pensarla così però mi piacerebbe che il cel shading tornasse di moda, lo preferirei di gran lunga a questo stile grafico "gommoso" :asd:
Concordo.

Anche Koei commette sempre lo stesso errore con i suoi titoli basati su anime: Arslan a parte, utilizzato tutti uno stile grafico molto "gommoso".

 
Dragon Quest XI arriverà doppiato soltanto in inglese. E sapete perché? Perché in Giappone questi titoli non sono MAI stati doppiati, ai giapponesi piace soltanto leggere i dialoghi senza sentirli e per loro sarebbe strano se fosse il contrario :icebad:

Nonostante io preferisca di gran lunga il doppiaggio giapponese nei jrpg, devo ammettere che l'VIII non mi era dispiaciuto, faceva parecchio ridere :rickds:

A questo punto mi chiedo: ci sarà la scelta nei menù per giocarlo muto? Qualcuno di voi lo farebbe?

Why Dragon Quest 11 will have English voice acting even though the Japanese version has none

And what else is changing in the localized PC release.

7RrT5RgdzF7Ypsj2fDXL24-650-80.jpg


In a 2018 interview with Weekly Famitsu, as translated by Gematsu, Dragon Quest 11's designers explained why the Japanese version wouldn't have voiced characters. While it was apparently a debate within the studio, they ultimately decided to maintain Dragon Quest's traditional text-only dialogue, which saved time and allowed series creator Yuji Horii to change the script at any point during development. The English version of Dragon Quest 11, however, will have character voices when it releases this September. At PAX East last week, I asked why.

Producer Hokuto Okamoto told me that part of the reasoning goes back to Dragon Quest 8, which also released with English voices. "That was received quite well by the players of [DQ8], and so we wanted to continue that with DQ11," he said via a translator. And regarding Dragon Quest 11 specifically, he said that by using various English dialects they were able to communicate distinctions between regions in the world and "add additional depth to the characters."

That could of course be done with Japanese dialects, too, but Okamoto says that the series' legacy in Japan was also a concern. "This game has been around since the NES days, and so within Japan it's become essentially the norm, the standard, to read the text and envision what that might feel like, might be like for yourself as a player, and so that was the definitive way to play the game," he said. "We wanted them to really experience the text developed and created by Horii-san and his unique style through and through … We didn't want to make it pushy from our end to provide them what it 'should' sound like, per se. Which is why we decided not to include the voice in the latest version of the game as well."

It isn't entirely clear why voices would be "pushy" for a Japanese-speaking audience but not an English-speaking audience, which is familiar with text-based RPGs as well—though it is true that most big budget games include voices in the West. Aside from that perception and the inclusion of English voices in DQ8, I also presume that, because the script did not have to remain fluid during localization, adding voices wasn't going to get in the way of Horii's writing.

Okamoto confirmed that there will be an option to turn off all character voices should you want to play it as it was originally designed.

Aside from the inclusion of English voice acting, Dragon Quest 11's localized version is also getting new menus, a first-person 'camera' mode, more difficulty options, the ability to run around during the turn-based battles (with no actual effect on the battles other than looking cool), and a faster 'dash' sprint—whether that's because movement in the Japanese version was too slow, or because there's a view that Western audiences prefer speedier transit wasn't clear. (We are impatient, to be fair.)

As far as PC-specific features, assistant producer Hikari Kubota didn't have many specifics to share, except to confirm that Dragon Quest 11 will have mouse and keyboard support. "We are discussing internally what we can potentially do, and what PC gamers essentially would like to see," he said. "So there is an internal conversation between our Japan offices and our North American/European Steam team to discuss what type of settings, and what we could bring in our PC release. And so, as for specifics at this moment in time, this is something we're adjusting for now, so it would be great if you could just watch out for further updates."

Square Enix also tells me that there are no DLC or expansion plans, as Dragon Quest 11 is intended as a "full package" as it is. It will be released worldwide on September 4, and it sounds like we'll be hearing more about the PC-specific features before then.
Fonte PCGamer

 
Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age | 4 Settembre 2018

Dragon Quest XI arriverà doppiato soltanto in inglese. E sapete perché? Perché in Giappone questi titoli non sono MAI stati doppiati, ai giapponesi piace soltanto leggere i dialoghi senza sentirli e per loro sarebbe strano se fosse il contrario :icebad:Nonostante io preferisca di gran lunga il doppiaggio giapponese nei jrpg, devo ammettere che l'VIII non mi era dispiaciuto, faceva parecchio ridere :rickds:

A questo punto mi chiedo: ci sarà la scelta nei menù per giocarlo muto? Qualcuno di voi lo farebbe?
Immagino che come per il 90% dei titoli ci sarà uno slider per le voci :morristend:

In muto no dai :asd: Sarebbe un'opzione contemplabile solo se l'unico doppiaggio disponibile fosse quello in italiano

Per me dipende molto dal titolo comunque, i doppiaggi jappo sono di qualità stratosferica di solito, su certi giochi però non ce la faccio proprio a tenerli perchè capita abbastanza frequentemente che parte dei dialoghi durante il gameplay o l'esplorazione non siano sottotitolati per qualche astruso motivo

Che scelta strana comunque :morris82:

 
Ultima modifica da un moderatore:
Io farei come faccio con tutti gli altri giochi: full eng o con i dialoghi mutati e i sottotitoli in italiano. Ho una difficoltà assurda nel seguire tutto ciò che ha i sub in italiano e l'audio in inglese perché ovviamente i sottotitoli non sono mai letterali e, capendo entrambe le lingue, è come se il mio cervello cercasse di seguire entrambe le cose contemporaneamente e finisco per non capirne neanche una, un po' come se cercassi di leggere un libro mentre parlo con qualcuno. :asd:

Diverso è quando la lingua dei dialoghi non la conosco. In quel caso metto sempre i sub ita, quando ci sono.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Io farei come faccio con tutti gli altri giochi: full eng o con i dialoghi mutati e i sottotitoli in italiano. Ho una difficoltà assurda nel seguire tutto ciò che ha i sub in italiano e l'audio in inglese perché ovviamente i sottotitoli non sono mai letterali e, capendo entrambe le lingue, è come se il mio cervello cercasse di seguire entrambe le cose contemporaneamente e finisco per non capirne neanche una, un po' come se cercassi di leggere un libro mentre parlo con qualcuno. :asd:
Diverso è quando la lingua dei dialoghi non la conosco. In quel caso metto sempre i sub ita, quando ci sono.
Catzo mi succede la stessa cosa quando guardo i film subbati:sard:

 
È meraviglioso, sembra davvero di essere tornati ai fasti dell'VIII. Sto seriamente pensando al day one :sisi:

 
Stupendo. L'unico JRPG che è rimasto fedele alla "natura" di questo genere.
Ti ricordi che un anno fà mi dicevi fosse quasi utopistico il suo arrivo? :asd:

Bellissimo comunque.

 
Ti ricordi che un anno fà mi dicevi fosse quasi utopistico il suo arrivo? :asd:
Bellissimo comunque.
Che arrivasse in occidente non era mica così scontato, guarda il casino che hanno dovuto fare per convertirlo.

E poi mi duole ricordare che la versione più "ghiotta", quella su 3DS, da noi non arriva mica; quindi ringraziamo che il #tantononesce è il mememagic del 20XX almeno su PC. :asd:

 
Che arrivasse in occidente non era mica così scontato, guarda il casino che hanno dovuto fare per convertirlo. E poi mi duole ricordare che la versione più "ghiotta", quella su 3DS, da noi non arriva mica; quindi ringraziamo che il #tantononesce è il mememagic del 20XX almeno su PC. :asd:
No ma infatti lo so, era solo per dire :asd:

A me basta questo, che culo che ora possiamo aspettarlo su pc! Quel meme è magia nera

 
Ultima modifica da un moderatore:
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top