PS5 Final Fantasy XVI

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Azz, sono davvero indeciso se giocarlo con lingua Jap oppure Ita.
Io lo giocherò in inglese.

Lingua originale e su cui è basato il mocap ed inoltre, rispetto al jap, si sposa meglio ad un'ambientazione ispirata al medioevo fantasy europeo.
 
Katia Sorrentino fa Benedikta.
Ha dato la voce a Rei in Highschool of the dead


La prima ragazza che parla

Che bello vedere Katia in FFXVI :hall: La conosco da tempo (prima che cominciasse a fare seriamente questo lavoro), sono davvero contento per lei :ivan:
 
Non lo giocherò mai in ITA, ma sono molto contento della cosa. Lavoro per i nostri doppiatori, diffusione dell'IP, e dimostrazione che SQEX ci crede moltissimo. E' sempre una bella notizia sentire che un'opera videoludica viene doppiata nella nostra lingua (come in qualunque altra).

INB4: "che schifo il doppiaggio!!11!"

PS: Giocatelo nella lingua che più vi piace e/o vi trovate meglio.
 
sbaglio o sarà il primo Final Fantasy doppiato in italiano?

Pensate al remake del IX con le voci di Quina e i picciotti :D
 
Comunque questa descrizione qui

Altro esiliato dai Territori Settentrionali accolto dalla casata Rosfield, Torgal venne trovato mentre vagava solo in mezzo alla neve durante una delle spedizioni dell’Arciduca Elwin nel gelido nord e donato ai suoi figli una volta tornato. Dopo essere sopravvissuto al disastro che ha quasi messo fine alla dinastia dei Rosfield, Torgal torna a riunirsi a Clive oltre dieci anni dopo, servendo il suo padrone con la stessa feroce lealtà di quand’era soltanto un cucciolo.


Ci da allora la conferma che davvero ci saranno tredici anni di timeskip dopo gli eventi di Rosaria. Per cui il Clive ventenne che giocheremo avrà effettivamente 28 anni. :sisi:

Non mi sarei mai aspettato uno stacco cosi lungo, massimo avrei creduto 10 anni tondi tondi.

Praticamente cosi, se catturati subito dopo il casino a rosaria, Jill ha passato più di metà vita come schiava del regno di ferro e Clive quasi metà vita come "schiavo" di sanbreque.

Ammazza che bella vita che hanno avuto. :asd:
 
Non lo giocherò mai in ITA, ma sono molto contento della cosa. Lavoro per i nostri doppiatori, diffusione dell'IP, e dimostrazione che SQEX ci crede moltissimo. E' sempre una bella notizia sentire che un'opera videoludica viene doppiata nella nostra lingua (come in qualunque altra).
Sì anche io sono contento di questo, seppur comunque non uso mai il doppiaggio in ITA.
Però c'è da dire che a molti fa piacere giocarlo nella proprio lingua, quindi non può che essere un'aggiunta importantissima :sisi:
 
Sì anche io sono contento di questo, seppur comunque non uso mai il doppiaggio in ITA.
Però c'è da dire che a molti fa piacere giocarlo nella proprio lingua, quindi non può che essere un'aggiunta importantissima :sisi:
Dare una scelta alle persone è sempre positivo.

Sono del partito: ognuno se lo giochi come vuole, ITA, ENG, Russo, Arabo... Ben venga dare libertà al fruitore del prodotto, soprattutto se il doppiaggio è fatto decentemente.
 
sbaglio o sarà il primo Final Fantasy doppiato in italiano?

Pensate al remake del IX con le voci di Quina e i picciotti :D
Come giochi si. In generale invece mi pare che il film di ff15 era stato doppiato. :sisi:
Sì anche io sono contento di questo, seppur comunque non uso mai il doppiaggio in ITA.
Però c'è da dire che a molti fa piacere giocarlo nella proprio lingua, quindi non può che essere un'aggiunta importantissima :sisi:
Anche solo gente che non vuole leggere i sottotitoli mentre gioca per evitare di perdersi qualcosa. :sisi:
 
10 minuti alla royal rumble.

the-good-the-bad-the-ugly.gif



:chris:
Post automatically merged:

Dare una scelta alle persone è sempre positivo.

Sono del partito: ognuno se lo giochi come vuole, ITA, ENG, Russo, Arabo... Ben venga dare libertà al fruitore del prodotto, soprattutto se il doppiaggio è fatto decentemente.
Concordo pienamente :sisi:
Post automatically merged:

Come giochi si. In generale invece mi pare che il film di ff15 era stato doppiato. :sisi:

Anche solo gente che non vuole leggere i sottotitoli mentre gioca per evitare di perdersi qualcosa. :sisi:
Esatto, che purtroppo a volte non è facile stare dietro a tutto. (vedi anche titoli come GTA o RDR)
 
Raga ma è meglio prima tipo fare il login sul sito? In caso bisogna premere su preordina? Grazie.

Inviato dal mio ASUS_I006D utilizzando Tapatalk
 



:chris:
Post automatically merged:



Esatto, che purtroppo a volte non è facile stare dietro a tutto. (vedi anche titoli come GTA o RDR)

Io la metto davero in sottofondo alle 19.
Post automatically merged:

Raga ma è meglio prima tipo fare il login sul sito? In caso bisogna premere su preordina? Grazie.

Inviato dal mio ASUS_I006D utilizzando Tapatalk
Si fai login subito. Preordina si ma prima devi scegliere la versione che apparirà nella lista.
 
Vedete il link? Vedo "presto in arrivo"

Inviato dal mio ASUS_I006D utilizzando Tapatalk
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top