PS4/PS5 God of War Ragnarök

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
 
Peccato non facciano i press tour (in realtà fanno bene, visto che il Covid è ancora vivissimo), sarebbero uscite cose fighissime a livello di allestimento :asd:
 
Mi è capitato di ascoltare la voce di Atreus in una pubblicità su un sito, ma davvero avrà quella voce nel doppiaggio in italiano? :bah:
 
Mi è capitato di ascoltare la voce di Atreus in una pubblicità su un sito, ma davvero avrà quella voce nel doppiaggio in italiano? :bah:
Il doppiaggio italiano del primo GOW a me ha fatto schifo (l'unica che ho apprezzato è Freya). Andrò di lingua originale anche qui senza pensarci mezzo secondo :asd:
 
Il doppiaggio italiano del primo GOW a me ha fatto schifo (l'unica che ho apprezzato è Freya). Andrò di lingua originale anche qui senza pensarci mezzo secondo :asd:

Ci può stare che il doppiaggio in italiano non piaccia, ma per quel po' che ho ascoltato sono rimasto interdetto, come se a doppiarlo fosse stato uno youtuber qualsiasi senza un minimo di sentimento o espressività.
 
Ah, perchè GoW è doppiato in italiano? :trollface:

Io ormai vado di doppiaggio in inglese per qualsiasi cosa, quindi nemmeno sapevo che Freya è doppiata dalla stessa voce italiana di Xena. Che poi i doppiatori e le doppiatrici di un certo livello ci sono anche in Italia, ma davvero Atreus con quella voce non si può sentire, seriamente :asd:
 
Il doppiaggio italiano del primo è eccezionale. Baldur, Freya, Brok, Sindri sono doppiati da dio. Purtroppo è stata la scelta delle voci che non mi ha fatto impazzire, tra cui appunto Kratos e Atreus.
 
Io apprezzai molto il doppiaggio del primo in italiano. Poi la seconda run l'ho fatta in inglese e devo ammettere che la differenza è parecchia, e ora mi ritrovo combattuto su quale doppiaggio scegliere per ragnarok, perché se da un lato il doppiaggio in inglese è migliore, dall'altro non avrei bisogno dei sottotitoli e io per quanto mastichi l'inglese, ne avrei comunque bisogno e coi sottotitoli rischierei di perdermi scene nella loro interezza
 
Io apprezzai molto il doppiaggio del primo in italiano. Poi la seconda run l'ho fatta in inglese e devo ammettere che la differenza è parecchia, e ora mi ritrovo combattuto su quale doppiaggio scegliere per ragnarok, perché se da un lato il doppiaggio in inglese è migliore, dall'altro non avrei bisogno dei sottotitoli e io per quanto mastichi l'inglese, ne avrei comunque bisogno e coi sottotitoli rischierei di perdermi scene nella loro interezza
Un gioco come questo dove parlano un casino mentre si cammina/viaggia te lo godi molto meno se non capisci al volo ciò che senti, quindi se uno ha bisogno dei sub da leggere per capire bene tutto non conviene l'inglese.
Poi si fa come si vuole. Io se c'è l'ita vado di ita perchè mi immedesimo meglio e me lo godo di più.
 
Un gioco come questo dove parlano un casino mentre si cammina/viaggia te lo godi molto meno se non capisci al volo ciò che senti, quindi se uno ha bisogno dei sub da leggere per capire bene tutto non conviene l'inglese.
Poi si fa come si vuole. Io se c'è l'ita vado di ita perchè mi immedesimo meglio e me lo godo di più.
Di base sarei d’accordo,però da un lato c’è la possibilità di viversi i momenti topici,per la prima volta,al massimo dell’interpretazione col doppiaggio inglese. Per forza di cose una seconda run è meno d’impatto della prima
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top