U
Utente cancellato 30438
Offline
Wow, ci stanno puntando molto. Speriamo che gli vada benebuona notizia per quelli che si impuntavano con l'ita, adesso nessuno ha più scuse
supportate :sil:

Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Wow, ci stanno puntando molto. Speriamo che gli vada benebuona notizia per quelli che si impuntavano con l'ita, adesso nessuno ha più scuse
supportate :sil:
Su ps4 mi pare vada a 30fps, quindi la conversione PC potrebbe pure essere più difficile che quella di Yakuza 0 e Kiwami. Secondo me sono stati già ambiziosi (troppo?) con le varie lingue, non vorrei che fosse una doccia fredda.io comunque visto anche il forte investimento sul progetto avrei provato a rilasciarlo in contemporanea anche su pc
Col nuovo engine su PS4 girano tutti a 30fps Y6, Y2K e questo. Non so quanto questo possa inficiare su un eventuale porting però.Su ps4 mi pare vada a 30fps, quindi la conversione PC potrebbe pure essere più difficile che quella di Yakuza 0 e Kiwami. Secondo me sono stati già ambiziosi (troppo?) con le varie lingue, non vorrei che fosse una doccia fredda.
Secondo me su PC usciranno nello stesso ordine di uscita seguito su PS4, quindi Y6 prima di Kiwami 2. Poi si spera HNK Lost Paradise che è praticamente uno Yakuza pure quello.Quest'anno devono rilasciare almeno due titoli, altrimenti Judgment non lo vediamo proprio nel prossimo.
E volendo ci sono le remaster di 3, 4 e 5 che devono ancora uscire in Europa (PS4)Secondo me su PC usciranno nello stesso ordine di uscita seguito su PS4, quindi Y6 prima di Kiwami 2. Poi si spera HNK Lost Paradise che è praticamente uno Yakuza pure quello.
Non ho capito.nella versione inglese hanno tradotto distintamente il doppiaggio inglese ed i sottotitoli per chi vuole il doppiaggio JP.
praticamente tradotto tutto due volte![]()
In pratica ci sono 2 versioni dei sottotitoli: una che segue parola per parola il parlato dell'adattamento in inglese, e una che traduce letteralmente ciò che viene detto in giapponese.Non ho capito. ![]()
Quindi 2 diversi sottotitoli in inglese? :monkaS:In pratica ci sono 2 versioni dei sottotitoli: una che segue parola per parola il parlato dell'adattamento in inglese, e una che traduce letteralmente ciò che viene detto in giapponese.
Esatto.Quindi 2 diversi sottotitoli in inglese? :monkaS:
Mai vista una cosa del genere!