Bastava mettere i sottotitoli della versione inglese (cioè quella che coincide con il parlato inglese) pure quando si setta la lingua giapponese, chissene se si discostava in alcuni punti dalla versione giapponese...tanto chi lo gioca con il doppiaggio in giapponese e legge i sottotitoli inglesi quasi sicuramente lo fa perchè non sa la lingua ma preferisce ascoltare le voci originali che fan miglior atmosferaqua (in inglese) ne parlano in modo approfondito.
è una cosa che viene fatta davvero troppo poco. vedere i sottotitoli copiaincollati dal copione del doppiaggio usando un'altra lingua mi fa sempre girare le bolas![]()

Vabbè han voluto strafare

Ultima modifica da un moderatore: