T
_TRAUMA_
Offline
Secondo me si sono presi MOLTE libertà per tradurre, modificando intere frasi.A parte qualche adattamento un po' opinabile dei nomi mi pare che i dialoghi siano abbastanza coerenti. certo non è una traduzione letterale.Comunque anche io sono curioso, che cosa ti è saltato all'orecchio?
Da una sessione di poco fà ho notato che "We can totally hear you." è diventato "Si si come no.".
Sicuramente ce ne sono molte altre.
Non hai visto ancora niente. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifSe vabbè L'INIZIO DEL CAPITOLO 11
Buttate tutto