PS4/PS5 Like a Dragon: Ishin!

  • Autore discussione Autore discussione zaza50
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Ma finchè mi fai calci volanti, salti impossibili ecc. ecc. ok

Però sta roba qua ci azzecca veramente un cazzo dai :asd:
Onda spirituale, tutto nella norma :uhmsisi:

Capisco che possano non piacere eh, però personalmente me le faccio andare bene in serie del genere :asd:
 


Mia reazione all'annuncio.
Lo aspettavo da una vita e mezzo (anche Kenzan, ma mi "accontento").

Comunque Ishin, Rise of the Ronin, Ghost of Tsushima 2, AC Red... ci aspettano un sacco di giochi ambientati in Giappone, sono felicissimo :bruniii::bruniii:
Avanti Capcom, ciccia fuori Onimusha! :sadfrog:
 
Hanno detto che non sarà doppiato in inglese perchè: "Il vocabolario specialistico e il modo in cui le persone parlavano durante l'epoca Bakumatsu avrebbero reso le battute incredibilmente lunghe, quindi non avrebbe funzionato. Quindi questa volta faremo i sottotitoli".

Spero questa cosa non faccia andare troppo veloce i sub :sard:
 
Hanno detto che non sarà doppiato in inglese perchè: "Il vocabolario specialistico e il modo in cui le persone parlavano durante l'epoca Bakumatsu avrebbero reso le battute incredibilmente lunghe, quindi non avrebbe funzionato. Quindi questa volta faremo i sottotitoli".

Spero questa cosa non faccia andare troppo veloce i sub :sard:
Speranza inutile.
Andranno alla velocità della luce e non si capirà un caxxo peggio che se non fosse stato tradotto :uhmsisi:
 
Speranza inutile.
Andranno alla velocità della luce e non si capirà un caxxo peggio che se non fosse stato tradotto :uhmsisi:
Ma scusate, io fino ad ora ho sempre giocato i titoli fino ad ora tradotti con l'audio giapponese e i sottotitoli mi sono sempre sembrati leggibili, non veloci... e in ogni caso si può sempre mettere in pausa e leggere il registro delle conversazioni, anche durante le cutscenes almeno è così in Lost Judgment che sto rigiocando in questi giorni :asd:
 
Ma scusate, io fino ad ora ho sempre giocato i titoli fino ad ora tradotti con l'audio giapponese e i sottotitoli mi sono sempre sembrati leggibili, non veloci... e in ogni caso si può sempre mettere in pausa e leggere il registro delle conversazioni, anche durante le cutscenes almeno è così in Lost Judgment che sto rigiocando in questi giorni :asd:
Ah c'è un registro?
Allora a posto. Non conosco Lost Judgement.
 
Ah c'è un registro?
Allora a posto. Non conosco Lost Judgement.
Si si, c'è un registro, nel caso di Lost Judgment basta mettere in pausa un qualunque dialogo, cutscenes o durante il gioco stesso e premere quadrato, spunta la lista di ogni singola frase pronunciata fino a quel momento.
Devo vedere se c'è anche per il primo Judgment e per Like a Dragon, ma mi pare sia presente anche in questi due.
 
 
Bellissimo e visto e considerato che SEGA/ATLUS sta subbando in italiano tutti i suoi titoli in uscita va comprato in doppia copia.
 
Speriamo che caccino fuori una bella steelbook o un'edizione figa, c'mon :gogogo:
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top