Switch Metroid Prime 4: Beyond | 4 Dicembre

Pubblicità
Ovviamente cautela visto che è una traduzione di Lens, però sì mi è subito saltata all'occhio quella cosa. Per questo l'ho coperta.
In realtà lo hanno detto/visto al treehouse o meglio...
Samus viene mandata nel passato e con esso alcuni dei ricercatori e la combriccola di Sylux per via del misterioso manifatto
 
Peró si é una info detta al treehouse che come vede é sfuggita :asd:

Urge assolutamente un direct dedicato perché di fatto é la premessa narrativa del gioco.
Non sarebbe neanche male dare una demo prologo IMHO
 
In realtà lo hanno detto/visto al treehouse o meglio...
Samus viene mandata nel passato e con esso alcuni dei ricercatori e la combriccola di Sylux per via del misterioso manifatto
Ah ecco, non avendo seguito il Treehouse non lo sapevo.

Mi chiedo se questo viaggio indietro nel tempo avrà un ruolo anche ludico.
 
Urge assolutamente un direct dedicato
kirboz.png
 
Confermato solo single player.
Addio sogni di chi voleva la modalità Destiny like qua dentro :unsisi:.
grazie a Dio
Post automatically merged:

non guardo piu' nulla fino al 04 dicembre...
E chi riesce ad attendere dicembre! Datemi almeno un direct monotematico per placare la sete di informazioni su questo giocone!:bruniii:
 
Traduzione di un Giappofono del Retrocover
"With the hopes vested in [her/you], and [her/your] new powers, [...] return home from an unknown planet." (the last kanji are hidden by the light, so I can't tell if this sentence is addressed to you or nobody, in the latter case the subject would be samus)

"Having been transported across space and time to the unknown planet Viewros, Samus [Aran] must [carve a] path with her newfound powers in order to return to her original world." (again, the light obscures some parts of this sentence, but what's missing is easier to guess/make out)

"First person adventure - FPA METROID: Explore a full 360 degree world from Samus's viewpoint."

"Psychic Abilities: To honor the wishes of the people of this planet, make full use of the powers they grant to Samus and solve mysteries."

"Viola: Cut through the vast expanse of Viewros."
Dalla traduzione mi sembra che sia escluso un utilizzo ludico della premessa narrativa, è solo l'antefatto della storia. Però vediamo, chissà
 
Dalla traduzione mi sembra che sia escluso un utilizzo ludico della premessa narrativa, è solo l'antefatto della storia. Però vediamo, chissà
Su due piedi:

per sconfiggere un particolare nemico bisogna sparare dei colpi che viaggino indietro nel tempo.
Non è farina mia: Crisi Finale di Grant Morrison in cui un dio viene ucciso proprio così.
 
Le sezioni tradizionali sappiamo già che graficamente sono una madonna, e senza lo smarmellamento dello stream non odio nemmeno le sezioni in moto personalmente.

5bGf4GB.gif


Cioè boh, come minigioco fra un'area e l'altra non vedo nessun problema. Fra l'altro la moto in se ha un design fighissimo, voglio l'amiibo.
Io problema della sezione in moto e la telecamera lontanissima da Samus. Se l'avvicinano un po' non sembra più Rocket League con Samus. E soprattutto si vedono tutti i dettagli della moto.

Devono semplicemente aumentare lo zoom su Samus del 50%.
 
WTF?
Travel between time and space?
In realtà dice soltanto
avendo superato lo spaziotempo/tempo e spazio, non si legge il soggetto è stata trasferita/trasportata sul pianeta sconosciuto di Bulos (non so come faranno la trascrizione)
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top