- Iscritto dal
- 5 Lug 2007
- Messaggi
- 54,799
- Reazioni
- 10,339
Offline
Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
il mio parere è che avresti già dovuto averla vistaRagazzi, voglio iniziare la prima.
Pareri?
capolavoroRagazzi, voglio iniziare la prima.
Pareri?
Se ti piace leggere i film/serie TV... è sottotitolata quando parlano giapponese. Personalmente non ce la posso fare. Un conto è l'inglese che lo capisco al 70% senza sottotitoli, un conto è il giapponese col quale mi fermo mi fermo ai primi 10 numeri (imparati a karate), domo arigato (mr. Roboto) e konichi ua o come si scrivono.Ragazzi, voglio iniziare la prima.
Pareri?
Se ti piace leggere i film/serie TV... è sottotitolata quando parlano giapponese. Personalmente non ce la posso fare. Un conto è l'inglese che lo capisco al 70% senza sottotitoli, un conto è il giapponese col quale mi fermo mi fermo ai primi 10 numeri (imparati a karate), domo arigato (mr. Roboto) e konichi ua o come si scrivono.
Vabbe ma parlano lentamente ed i sottotitoli riassumono i concetti piu che è essere 1:1 quindi hai tanto tempo per leggereSe ti piace leggere i film/serie TV... è sottotitolata quando parlano giapponese. Personalmente non ce la posso fare. Un conto è l'inglese che lo capisco al 70% senza sottotitoli, un conto è il giapponese col quale mi fermo mi fermo ai primi 10 numeri (imparati a karate), domo arigato (mr. Roboto) e konichi ua o come si scrivono.
Oltre al fatto che non è fatta così per capriccio, ma visto che tanto si basa sul fatto che il nostro protagonista è uno straniero non avrebbe avuto senso doppiare tutto e far parlare tutti in ingleseStarei tranquillo. Mi sono visto i 7 samurai in lingua originale![]()
Odio quando vedo roba Jappo e sentirli parlare in ingleseOltre al fatto che non è fatta così per capriccio, ma visto che tanto si basa sul fatto che il nostro protagonista è uno straniero non avrebbe avuto senso doppiare tutto e far parlare tutti in inglese![]()
Tipo La Passione di Cristo?Vabbe ma parlano lentamente ed i sottotitoli riassumono i concetti piu che è essere 1:1 quindi hai tanto tempo per leggere
non mi ricordo com'erano comunque non è 100% sottotitoli a volte è doppiatoTipo La Passione di Cristo?
Tieni però presente che a me pesano anche i sottotitoli per insegne o quando si mandano SMS, anche nei film italiani, preferisco sempre la voce narrante o del personaggio che legge ad alta voce![]()
comunque serie super consigliataOdio quando vedo roba Jappo e sentirli parlare in inglese![]()
A breve la iniziocomunque serie super consigliatami piacerebbe leggere anche il libro
la rottura di balle necessaria a leggere tutto è direttamente proporzionale alla qualità della serie. per cui ,pur odiando i sub, ne è valsa la penaSe ti piace leggere i film/serie TV... è sottotitolata quando parlano giapponese. Personalmente non ce la posso fare. Un conto è l'inglese che lo capisco al 70% senza sottotitoli, un conto è il giapponese col quale mi fermo mi fermo ai primi 10 numeri (imparati a karate), domo arigato (mr. Roboto) e konichi ua o come si scrivono.
diciamo 65\70 sub e il resto doppiatonon mi ricordo com'erano comunque non è 100% sottotitoli a volte è doppiato