Stai usando un browser non aggiornato. Potresti non visualizzare correttamente questo o altri siti web. Dovreste aggiornare o usare un browser alternativo.
UfficialeThe Walking Dead | Serie conclusa | AMC/Star
Il doppiaggio di Rick imho è stato più che buono,mi ha emozionato a dirla tutta...Anche nella scena finale non noto niente di ridicolo o strambo,anzi...
Il doppiaggio di Rick imho è stato più che buono,mi ha emozionato a dirla tutta...Anche nella scena finale non noto niente di ridicolo o strambo,anzi...
si è un buon doppiatore, ma non può dire in una intervista che per lui twd "fa cagare" perchè ci sono gli zombie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif è professionalmente scorretto //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
si è un buon doppiatore, ma non può dire in una intervista che per lui twd "fa cagare" perchè ci sono gli zombie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif è professionalmente scorretto //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
una cosa è dire non mi è piaciuto.. ed un'altra è "fa cagare" ... ci sono modi e modi //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
una cosa è dire non mi è piaciuto.. ed un'altra è "fa cagare" ... ci sono modi e modi //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Basta che è serio e uno può pensarla come vuole, Iansante come doppiatore è serissimo e rispetta comunque il lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
Basta che è serio e uno può pensarla come vuole, Iansante come doppiatore è serissimo e rispetta comunque il lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
La voce italiana di Rick a me piace moltissimo, la trovo diversa dalle solite, seria e drammatica al punto giusto.
Ha solo detto quello che pensa e che è fondamentalmente una costante nel lavoro: non sempre tutto quello che fai può piacere. Ma intanto questo non ha MAI influito sulla qualità del suo doppiaggio e a me basta.
Avuto problemi con le mie fonti, dovrò aspettare domani sera per guardarmi la quarta puntata...
Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...
Commento anche io la 3x04: PUNTATONA ASSURDA!!! Dopo la precedente di sicuro dal ritmo più pacato (ma non male, assolutamente), questa torna ai ritmi iniziali al cardiopalmo!!!
SPOILER SERIAL
Non mi è piaciuto molto che abbiano fatto fuori T-Dog nella stessa puntata in cui sembrava avessero deciso di dargli un minimo di importanza (anzi, quando l'ho visto parlare e dire la sua ho subito pensato "ok, questo lo fanno morire a breve" //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif)...ma ci sta, era un personaggio INUTILE a dir poco, anzi, già è assai che fosse sopravvissuto così tanto nella sua inutilità! Quella di Lori, invece, è stata una morte shock!!! :shady: Da conoscitore del fumetto, non immaginavo la facessero morire così presto, è stata una sorpresa...in parte gradita perché, per l'appunto, mi ha sorpreso, in parte no perché, per quanto tenera e strappa lacrime come scena (e anche MOLTO realistica, devo essere onesto),
SPOILER FUMETTO
avrei preferito morisse di morte violenta insieme alla figlia come nel fumetto!!!
Inoltre è stato tutto troppo frettoloso, non sono voluti uscire un attimo a cercare aiuto, ma l'hanno fatto subito dopo il cesareo...WTF??? Non si sono nemmeno assicurati che fosse davvero morta o solo svenuta per il dolore e la forte perdita di sangue. Onestamente, la scena poteva essere gestita meglio. Ma tant'è, in molti la odiavano (me compreso), quindi in molti gioiranno...anzi, dirò di più, si è sufficientemente riscattata con questa scena...mi ha commosso, non c'è che dire!
Dal canto Woodbury, mi piace sempre più lo strano rapporto tra Michonne ed Andrea, peccato che quest'ultima si stia affezionando al Governatore...povera stupida! Inoltre, veniamo a conoscenza del fatto che è morta la moglie ed è rimasto con la figlia...ma dov'è?
SPOILER FUMETTO
Ma vieni che ce la danno in versione baby zombie come nel fumetto!!!
Hype stellare per la successiva!!!
Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...
LOL, che segreto di pulcinella...il labiale NON coincide MAI, proprio perché le parole sono inglesi e non italiane, mi sembra OVVIO! Quello del doppiaggio è un tentativo di cercare di far notare poco la cosa, ma se si guarda con attenzione non coincide MAI (salvo parole con movimenti simili). Son gusti, io guardo spesso roba in lingua originale (la preferisco), ma non disdegno minimamente la roba doppiata per due motivi: 1- il doppiaggio italiano fa scuola, è uno dei migliori al mondo e quello di TWD è fatto benissimo (ripeto ciò che ho già detto, la scena del pianto di Rick è patetica tanto in inglese quanto in italiano [anzi, molto probabilmente, il doppiaggio suona strano proprio perché il doppiatore ha cercato di "suonare" come la voce originale]), 2- per queste serie la cui trasmissione è quasi contemporanea, sfrutto Sky, altrimenti che lo si paga a fare? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...
Per me certe serie o certi film meritano più in lingua originale, altri doppiati!
Non di rado attori con voci che trovo insopportabili, vengono doppiati da doppiatori italiani bravissimi e con voci splendide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
Per esempio Fringe, serie che ho DIVORATO, in lingua originale lo detesto... stessa cosa per tanti altri film :morris82:
Puntata con pochi zombi ma comunque coinvolgente. I tizi che si vedono alla fine non mi sono piaciuti fin dall'inizio, poi l'attore di True Blood mi ha sempre fatto antipatia quindi meglio così //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif Rick ha fatto bene a sparare loro.
Lory di sicuro ha perso il bambino con quell'incidente ma spero di sbagliarmi
Per me certe serie o certi film meritano più in lingua originale, altri doppiati!Non di rado attori con voci che trovo insopportabili, vengono doppiati da doppiatori italiani bravissimi e con voci splendide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
Per esempio Fringe, serie che ho DIVORATO, in lingua originale lo detesto... stessa cosa per tanti altri film :morris82:
Devono trovare sempre il modo di rovinare una serie tv, mi riferisco all'ipotetico caso di uno spin off a los angeles //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/facepalm2.png