Ufficiale The Walking Dead | Serie conclusa | AMC/Star

  • Autore discussione Autore discussione Azure Grimoire
  • Data d'inizio Data d'inizio
ufficiale
Pubblicità
sto ancora godendo :hype:
muori stronzaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa :rickds:
ma che vi ha fatto? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

sarà che la ricordo ancora in prison //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/bzv7yXY.png
 
Il doppiaggio di Rick imho è stato più che buono,mi ha emozionato a dirla tutta...Anche nella scena finale non noto niente di ridicolo o strambo,anzi...

 
Il doppiaggio di Rick imho è stato più che buono,mi ha emozionato a dirla tutta...Anche nella scena finale non noto niente di ridicolo o strambo,anzi...
si è un buon doppiatore, ma non può dire in una intervista che per lui twd "fa cagare" perchè ci sono gli zombie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif è professionalmente scorretto //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

 
Ultima modifica da un moderatore:
si è un buon doppiatore, ma non può dire in una intervista che per lui twd "fa cagare" perchè ci sono gli zombie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif è professionalmente scorretto //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
Questa non la sapevo..//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Questa non la sapevo..//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif




Da 10 e 40

 
Ultima modifica da un moderatore:
Son gusti..//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Un doppiatore può dire quello che vuole, come Iacono che dice che Vegeta non gli è mai piaciuto doppiarlo e Dragon Ball non lo ha mai capito

 
Un doppiatore può dire quello che vuole, come Iacono che dice che Vegeta non gli è mai piaciuto doppiarlo e Dragon Ball non lo ha mai capito
una cosa è dire non mi è piaciuto.. ed un'altra è "fa cagare" ... ci sono modi e modi //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
una cosa è dire non mi è piaciuto.. ed un'altra è "fa cagare" ... ci sono modi e modi //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Basta che è serio e uno può pensarla come vuole, Iansante come doppiatore è serissimo e rispetta comunque il lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Basta che è serio e uno può pensarla come vuole, Iansante come doppiatore è serissimo e rispetta comunque il lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
Non credo che venga ritenuto molto serio dai fan di twd dopo questa intervista //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
E' opinabile.

La voce italiana di Rick a me piace moltissimo, la trovo diversa dalle solite, seria e drammatica al punto giusto.

Ha solo detto quello che pensa e che è fondamentalmente una costante nel lavoro: non sempre tutto quello che fai può piacere. Ma intanto questo non ha MAI influito sulla qualità del suo doppiaggio e a me basta.

Avuto problemi con le mie fonti, dovrò aspettare domani sera per guardarmi la quarta puntata...

 
Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...

 
Commento anche io la 3x04: PUNTATONA ASSURDA!!! Dopo la precedente di sicuro dal ritmo più pacato (ma non male, assolutamente), questa torna ai ritmi iniziali al cardiopalmo!!!

SPOILER SERIAL

Non mi è piaciuto molto che abbiano fatto fuori T-Dog nella stessa puntata in cui sembrava avessero deciso di dargli un minimo di importanza (anzi, quando l'ho visto parlare e dire la sua ho subito pensato "ok, questo lo fanno morire a breve" //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif)...ma ci sta, era un personaggio INUTILE a dir poco, anzi, già è assai che fosse sopravvissuto così tanto nella sua inutilità! Quella di Lori, invece, è stata una morte shock!!! :shady: Da conoscitore del fumetto, non immaginavo la facessero morire così presto, è stata una sorpresa...in parte gradita perché, per l'appunto, mi ha sorpreso, in parte no perché, per quanto tenera e strappa lacrime come scena (e anche MOLTO realistica, devo essere onesto),

SPOILER FUMETTO


avrei preferito morisse di morte violenta insieme alla figlia come nel fumetto!!!
Inoltre è stato tutto troppo frettoloso, non sono voluti uscire un attimo a cercare aiuto, ma l'hanno fatto subito dopo il cesareo...WTF??? Non si sono nemmeno assicurati che fosse davvero morta o solo svenuta per il dolore e la forte perdita di sangue. Onestamente, la scena poteva essere gestita meglio. Ma tant'è, in molti la odiavano (me compreso), quindi in molti gioiranno...anzi, dirò di più, si è sufficientemente riscattata con questa scena...mi ha commosso, non c'è che dire!

Dal canto Woodbury, mi piace sempre più lo strano rapporto tra Michonne ed Andrea, peccato che quest'ultima si stia affezionando al Governatore...povera stupida! Inoltre, veniamo a conoscenza del fatto che è morta la moglie ed è rimasto con la figlia...ma dov'è?

SPOILER FUMETTO

Ma vieni che ce la danno in versione baby zombie come nel fumetto!!! :ivan:


Hype stellare per la successiva!!! :ivan:

Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...
LOL, che segreto di pulcinella...il labiale NON coincide MAI, proprio perché le parole sono inglesi e non italiane, mi sembra OVVIO! Quello del doppiaggio è un tentativo di cercare di far notare poco la cosa, ma se si guarda con attenzione non coincide MAI (salvo parole con movimenti simili). Son gusti, io guardo spesso roba in lingua originale (la preferisco), ma non disdegno minimamente la roba doppiata per due motivi: 1- il doppiaggio italiano fa scuola, è uno dei migliori al mondo e quello di TWD è fatto benissimo (ripeto ciò che ho già detto, la scena del pianto di Rick è patetica tanto in inglese quanto in italiano [anzi, molto probabilmente, il doppiaggio suona strano proprio perché il doppiatore ha cercato di "suonare" come la voce originale]), 2- per queste serie la cui trasmissione è quasi contemporanea, sfrutto Sky, altrimenti che lo si paga a fare? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Ultima modifica da un moderatore:
Onestamente non so come fate a farvi piacere le serie tv doppiate... Secondo me perdono tantissimo e mi da anche molto fastidio notare a volte che il labbiale è diverso da quello che dovrebbe essere... Gli unici film che vedo in italiano sono quelli al cinema per il resto serie tv e film a casa sempre in lingua originale ormai...
Per me certe serie o certi film meritano più in lingua originale, altri doppiati!

Non di rado attori con voci che trovo insopportabili, vengono doppiati da doppiatori italiani bravissimi e con voci splendide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

Per esempio Fringe, serie che ho DIVORATO, in lingua originale lo detesto... stessa cosa per tanti altri film :morris82:

 
finalmente hanno droppato un paio di morti potenti:ivan:


ora aspetto solo lo scontro tra il governatore e rick
 
2x8

Puntata con pochi zombi ma comunque coinvolgente. I tizi che si vedono alla fine non mi sono piaciuti fin dall'inizio, poi l'attore di True Blood mi ha sempre fatto antipatia quindi meglio così //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif Rick ha fatto bene a sparare loro.

Lory di sicuro ha perso il bambino con quell'incidente ma spero di sbagliarmi
 
Ultima modifica da un moderatore:
Per me certe serie o certi film meritano più in lingua originale, altri doppiati!Non di rado attori con voci che trovo insopportabili, vengono doppiati da doppiatori italiani bravissimi e con voci splendide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

Per esempio Fringe, serie che ho DIVORATO, in lingua originale lo detesto... stessa cosa per tanti altri film :morris82:
Q8, a me piace Last resort in lingua originale... La voce di "stallone" mi stà sulle balle //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/fyebr8.gif

 
Onore a T-Dog, morto da eroe poraccio. Vabbé che alla fine era morto comunque dopo esser stato morso, però è stato coraggioso.

Quasi quasi mi dispiace per Lori, ma poi non potevano resistere chessò mezz'ora finché non fossero usciti?
 
Pubblicità

If you wish to post an episode for this TV show, enter the Season and Episode numbers:
Pubblicità
Indietro
Top