T
theBar
Offline
Sarà doppiato spero
Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Assolutamente ioChi va di D1?
So benissimo cos'è Heavy Rain, ma questo non mi impedisce di conoscere l'italiano e di sapermi esprimere. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifNon sai cos è heavy rain ? Lasciamo perdere allora.
ahahaha davvero, questa è una regola non scritta di tutti i filmIl nero muore sempre prima
Inviato dal mio iFart utilizzando Tapatalk
Eh, stesso pensiero...son caxxi... non vorrei che poi portando prima Until Dawn alla fine finisco fregato e tolgono sia Revelations 2 che Until dawnsecondo me conviene portare prima Until Dawn, RE2 si è svalutato poco (grazie halifax //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif) e sta comunque ancora a prezzi altini (tranne adesso che è scontato del 40% fino al 3 settembre x via di unieuro), Until dawn lo riporteranno in parecchi da mw, quindi, non durerà tantissimo in lista, poi oh, mai dire mai //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif!
Che bello ...Bene, bene... almeno Sony non tradisce ed offre sempre doppiaggi di qualità!!!
Se pensiamo che alcuni Publisher, non dico doppiano in ita, ma non inseriscono neanche i sub (vero Nintendo?!? vedasi Devil's Third e PZ5) c'è da tirare un sospiro di sollievo!!!
Che poi tradurre dei sottotitoli in francese ed in tedesco va bene... ma non in italiano!
Ah, ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90, non credo che l'Italia sia un mercato tanto piccolo da non meritare almeno una localizzazione dei testi per ogni videogioco che esca sugli scaffali.
Anzi, dico di più, io vieterei la vendita di titoli RETAIL nei negozi (tralasciando il mercato degli indie e dei titoli low-budget in digitale) che non siano almeno sottotitolati, foss'anche per una questione di rispetto dei consumatori, che non necessariamente devono conoscere un'altra lingua per godere di un'opera di intrattenimento //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif.
Vediamo se così facendo alcuni Publisher non inizino a localizzare i loro giochi anche x noi.
Farò uguale a te //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gifSpero si possa selezionare il doppiaggio originale visto che quello in italiano dall'ultimo trailer che ho visto faceva rabbrividire, altrimenti imposterò la lingua della console in inglese e morta li //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Fammi capire, dovrei privarmi di un gioco retail che arriva qua, solo perchè non ha i sub in ita? ma non comprarlo TU il titolo in questione, se a me interessa e non ho problemi con la lingua, non vedo perchè dovrei privarmene. Tutti quei giochi di nicchia che a stento arrivano qua e spesso sono full eng hanno un mercato tutto loro.Bene, bene... almeno Sony non tradisce ed offre sempre doppiaggi di qualità!!!
Se pensiamo che alcuni Publisher, non dico doppiano in ita, ma non inseriscono neanche i sub (vero Nintendo?!? vedasi Devil's Third e PZ5) c'è da tirare un sospiro di sollievo!!!
Che poi tradurre dei sottotitoli in francese ed in tedesco va bene... ma non in italiano!
Ah, ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90, non credo che l'Italia sia un mercato tanto piccolo da non meritare almeno una localizzazione dei testi per ogni videogioco che esca sugli scaffali.
Anzi, dico di più, io vieterei la vendita di titoli RETAIL nei negozi (tralasciando il mercato degli indie e dei titoli low-budget in digitale) che non siano almeno sottotitolati, foss'anche per una questione di rispetto dei consumatori, che non necessariamente devono conoscere un'altra lingua per godere di un'opera di intrattenimento //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif.
Vediamo se così facendo alcuni Publisher non inizino a localizzare i loro giochi anche x noi.
Non li localizzerebbero comunque, trattandosi di un obbligo (quindi legalmente vincolante? convinci tu il Parlamento a emanare un dispositivo in materia? O parli di una sorta di politica basata sulla morale dei retailer, compresa la Grande Distribuzione?) nessun distributore potrebbe/vorrebbe occuparsi della loro distribuzione, la gente li importerebbe o comprerebbe dal PSN.Bene, bene... almeno Sony non tradisce ed offre sempre doppiaggi di qualità!!!
Se pensiamo che alcuni Publisher, non dico doppiano in ita, ma non inseriscono neanche i sub (vero Nintendo?!? vedasi Devil's Third e PZ5) c'è da tirare un sospiro di sollievo!!!
Che poi tradurre dei sottotitoli in francese ed in tedesco va bene... ma non in italiano!
Ah, ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90, non credo che l'Italia sia un mercato tanto piccolo da non meritare almeno una localizzazione dei testi per ogni videogioco che esca sugli scaffali.
Anzi, dico di più, io vieterei la vendita di titoli RETAIL nei negozi (tralasciando il mercato degli indie e dei titoli low-budget in digitale) che non siano almeno sottotitolati, foss'anche per una questione di rispetto dei consumatori, che non necessariamente devono conoscere un'altra lingua per godere di un'opera di intrattenimento //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif.
Vediamo se così facendo alcuni Publisher non inizino a localizzare i loro giochi anche x noi.
Temo che hai frainteso il mio post. Il mio intento è quello di "forzare" i Publisher a localizzare (ripeto almeno nei testi) i loro giochi nei mercati per i quali intendono pubblicare i loro titoli. Come dicevo, anche per un senso di rispetto verso i consumatori, io da un gioco RETAIL nel 2015 pubblicato in Italia mi aspetto che ci sia l'italiano come lingua supportata. E' come se tu un giorno andando al cinema ti ritroveresti tutti i film nelle loro lingue originali senza possibilità di scelta. Ihmo, ripeto nel 2015 non è ammissibile che non sia abbiano almeno i testi tradotti nella lingua d'appartenenza. Ormai i videogiochi non sono più un mercato di nicchia e spesso smuovono più fatturato di certe produzioni Hollywoodiane (vedasi GTA V per es.) e quindi non hanno più nessuna scusante a tal proposito. E tradurre dei testi ormai non costa tutto 'sto patrimonio come spesso vogliono far credere i Publisher per tenere buona l'utenza "scartata" dalle localizzazioni. Infine, ti inviterei a rispettare un po' più le opinioni altrui senza ricorrere a facili sensazionalismi poiché potrebbe risultare irritante agli occhi dei tuoi interlocutori (fossero anche virtuali, visto che siamo in un forum pubblico). Grazie e, per inciso, neanch'io ho problemi con l'inglese, ma non per questo credo di dover rinunciare arbitrariamente all'italiano almeno nelle opere di intrattenimento. Infatti, i 50/60/70 Euro che ricevono dall'utenza italiana non credo valgano di meno rispetto ai soldi dei tedeschi o dei francesi.Fammi capire, dovrei privarmi di un gioco retail che arriva qua, solo perchè non ha i sub in ita? ma non comprarlo TU il titolo in questione, se a me interessa e non ho problemi con la lingua, non vedo perchè dovrei privarmene. Tutti quei giochi di nicchia che a stento arrivano qua e spesso sono full eng hanno un mercato tutto loro.
Ragionamenti che non stanno ne in cielo ne in terra.
Il solito problema dell'italiano medio.Bene, bene... almeno Sony non tradisce ed offre sempre doppiaggi di qualità!!!
Se pensiamo che alcuni Publisher, non dico doppiano in ita, ma non inseriscono neanche i sub (vero Nintendo?!? vedasi Devil's Third e PZ5) c'è da tirare un sospiro di sollievo!!!
Che poi tradurre dei sottotitoli in francese ed in tedesco va bene... ma non in italiano!
Ah, ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90, non credo che l'Italia sia un mercato tanto piccolo da non meritare almeno una localizzazione dei testi per ogni videogioco che esca sugli scaffali.
Anzi, dico di più, io vieterei la vendita di titoli RETAIL nei negozi (tralasciando il mercato degli indie e dei titoli low-budget in digitale) che non siano almeno sottotitolati, foss'anche per una questione di rispetto dei consumatori, che non necessariamente devono conoscere un'altra lingua per godere di un'opera di intrattenimento //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif.
Vediamo se così facendo alcuni Publisher non inizino a localizzare i loro giochi anche x noi.