PS4 Batman: The Enemy Within - The Telltale Series

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
ps4 retail
Pubblicità
Certo che paragonare Rockstar e Telltale ci vuole coraggio :asd: , non tutti hanno i soldi di R*, pochissimi a dir la verità (escludendo che R* comunque con ogni gioco rischia la bancarotta, ma rientrano sempre dato che GTA vende sempre e comunque.....), e poi se lo sai che problemi ci sono?L'Italia è l'ultima ruota del carro in gsttore di videogiochi, anzi, è quella di scorta, fatevi meno problemi e giocate. :ahsisi:

Ai tempi di Ps1 e Ps2 si giocava di tutto, anche roba in jappo. :yakuza:

Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk
Appunto quello è il problema, il fatto che l'italia venga considerata l'ultima ruota del carro su queste cose, e mi sono rotto, xkè ripeto il gioco lo paghiamo anke più di altri paesi.. e, come diceva qualcuno, siamo nel 2017, dover usufruire di un contenuto non tradotto nella mia lingua, come si faceva appunto ai tempi ps1, mi pare assurdo.. Ho apprezzato tantissimo maxpayne2 , quando giocai il 3 mi ha infastidito molto dover distogliere gli occhi dall'azione per leggere cosa dicevano.. così come in MEAndromeda, e tutti gli altri.. il fatto ke poki non abbiano bisogno dei sub o dell'audio ita, o che addirittura preferiscono il full eng, non significa che deve essere così per tutti..!!

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk

 
Appunto quello è il problema, il fatto che l'italia venga considerata l'ultima ruota del carro su queste cose, e mi sono rotto, xkè ripeto il gioco lo paghiamo anke più di altri paesi.. e, come diceva qualcuno, siamo nel 2017, dover usufruire di un contenuto non tradotto nella mia lingua, come si faceva appunto ai tempi ps1, mi pare assurdo.. Ho apprezzato tantissimo maxpayne2 , quando giocai il 3 mi ha infastidito molto dover distogliere gli occhi dall'azione per leggere cosa dicevano.. così come in MEAndromeda, e tutti gli altri.. il fatto ke poki non abbiano bisogno dei sub o dell'audio ita, o che addirittura preferiscono il full eng, non significa che deve essere così per tutti..!!

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
Parere che rispetto, ma che non condivido :none:Se devo fare le guerre perché non traducono questo o quell'altro, faccio prima a giocarmelo come me lo fanno uscire, l'importante che ci sia l'inglese.

Ps: e per l'amor del cielo cerca di scrivere bene, non con con quelle K per abbreviare :facepalm:

Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk

 
concordo, su ps1 ho consumato il disco di winning eleven 2000 tutto jap e la lingua giapponese di certo non mi ha impedito di finire killer 7 e silent hill 4 su ps2.

Tornando al discorso personaggi e alle mie critiche, argomento meglio in spoiler

il villan lady arkham tuttosommato è anche sviluppato bene, ma usare vicky vale come personaggio, ma CIAONE.... cioè è il personaggio più random che esista della lore di batman :asd: inoltre visto che la figura della famiglia wayne viene stravolta, ci sarebbe stato benissimo un fratello/sorella illeggitimo di bruce, avuto dalla madre in una relazione clandestina e fatto rinchiudere sin da bambino ad arkham da falcone e hamilton per usarlo in futuro come mezzo per ricattare thomas wayne. Avete presente il personaggio prometheus di arrow? ecco un personaggio plasmato in quel modo sarebbe stato fenomenale.

Riguardo gli stessi wayne, mi è piaciuta la svolta che hanno preso i TT dipingendoli come complici di falcone e hamilton; non sò come evolverà la cosa in questa stagione, ma per me sarebbe un ottimo modo per gettare le basi per l'introduzione della corte dei gufi.

Joker, allora scenograficamente è rappresentato male ma proprio male :rickds: perchè a prima vista ti ispira simpatia :rickds: vediamo un pò come si evolverà la situazione. Pinguino, anche qui il personaggio da un lato è rappresentato malamente esteticamente, visto che si passa da un eccesso all'altro (da basso, grasso e deforme a quasi fotomodello) ma al di là di ciò, è proprio il personaggio che c'entra poco.... identico ruolo, con identico copione sarebbe stato perfetto per thomas elliot! che nasce come personaggio che nutre rancore per gli wayne e bruce! in questo modo lo si poteva far evolvere tranquillamente in hush o in bruce "cattivo" in favore di trama.

Nella mia run, Harvey Dent non è stato sfigurato, però il suo passare da futuro salvatore di gotham a un pazzo dittatore che fà crollare palazzi pieni di civili in nemmeno una settimana è stata un pò una forzatura.... nel film the dark knight, lo "sbroccamento" è rappresentato in modo più ragionevole.
 
Appunto quello è il problema, il fatto che l'italia venga considerata l'ultima ruota del carro su queste cose, e mi sono rotto, xkè ripeto il gioco lo paghiamo anke più di altri paesi.. e, come diceva qualcuno, siamo nel 2017, dover usufruire di un contenuto non tradotto nella mia lingua, come si faceva appunto ai tempi ps1, mi pare assurdo.. Ho apprezzato tantissimo maxpayne2 , quando giocai il 3 mi ha infastidito molto dover distogliere gli occhi dall'azione per leggere cosa dicevano.. così come in MEAndromeda, e tutti gli altri.. il fatto ke poki non abbiano bisogno dei sub o dell'audio ita, o che addirittura preferiscono il full eng, non significa che deve essere così per tutti..!!

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
l'italia ha perso punti non perchè un giorno si sono svegliati cosi ma per dati di vendite ecc mica traducono per far contenta la gente .

 
l'italia ha perso punti non perchè un giorno si sono svegliati cosi ma per dati di vendite ecc mica traducono per far contenta la gente .
This. :quoto:

 
Ultima modifica da un moderatore:
l'italia ha perso punti non perchè un giorno si sono svegliati cosi ma per dati di vendite ecc mica traducono per far contenta la gente .
Eh appunto :rickds:non è che d'un tratto siamo speciali perchè nati qui

L'Italia prima era considerata mercato florido per i vg, ora meno, fine

Che poi se ci pensate rispetto al passato la situazione è paradisiaca, al giorno d'oggi traducono roba che fino ad una decina d'anni fa mai avremmo potuto sognare

 
Senti, per me che loro traducono in (direttamente dal psn store) arabo, tedesco, russo, cinese tradizionale, cinese semplificato, inglese, portoghese, francese ignorando completamente l'italiano, significa che stanno ignorando me, e la mia lingua, quindi che continuino pure così, io ignorerò loro (come la quasi totalità degli italiani) e il mercato in italiano sarà quasi 0.. continuino a vendere agli arabi e ai portoghesi, ai tedeschi e francesi.. Cioè praticamente ci sono quasi tutte le principali lingue europee tranne spagnolo e italiano..

Inviato dal mio SM-G930F utilizzando Tapatalk
l'italiano lo parliamo solo in Italia e siamo un mercato piccolissimo in confronto agli altri, soprattutto per giochi di questo genere

 
Non ricominciamo con sti discorsi trita e ritrita, non e detto cbe se traducono vendano, semplicemente non lo considerano un investimento, tradurre costa, e parecchio. :ahsisi:
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk
costa così tanto che la gente lo fa gratis e da in giro traduzioni GRATIS (su pc)

- - - Aggiornato - - -

L'inglese dovrebbe essere una cosa che tutti dovrebbero sapere, altroché :ahsisi:, è una delle lingue più semplici al mondo. E come è gia stato detto un sacco di volte se non traducono è perché molto probabilmente gli costa più tradurlo in più lingue se paragonato al guadagno, le traduzioni costano, la fate semplice voi. :asd:

Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk
su certi giochi,tipo quelli dove devi fare scelte in un certo lasso di tempo, è motlo limitante la cosa

Costano quanto?

Ai tempi di TWD 2 nel topic portai le prove dei costi traduzione fatti da professionisti.

Con 7\8 (ma diciamo pure 10 mila euro...fai tutto. ALla grande. implementati pure.

 
costa così tanto che la gente lo fa gratis e da in giro traduzioni GRATIS (su pc)
- - - Aggiornato - - -

su certi giochi,tipo quelli dove devi fare scelte in un certo lasso di tempo, è motlo limitante la cosa

Costano quanto?

Ai tempi di TWD 2 nel topic portai le prove dei costi traduzione fatti da professionisti.

Con 7\8 (ma diciamo pure 10 mila euro...fai tutto. ALla grande. implementati pure.
ma che discorsi sono , te lo danno gratis perchè loro vogliono mica perchè costa poco.

 
costa così tanto che la gente lo fa gratis e da in giro traduzioni GRATIS (su pc)
- - - Aggiornato - - -

su certi giochi,tipo quelli dove devi fare scelte in un certo lasso di tempo, è motlo limitante la cosa

Costano quanto?

Ai tempi di TWD 2 nel topic portai le prove dei costi traduzione fatti da professionisti.

Con 7\8 (ma diciamo pure 10 mila euro...fai tutto. ALla grande. implementati pure.
Sei molto ottimista vedo :sisi:
 
Sei molto ottimista vedo :sisi:

ma che discorsi sono , te lo danno gratis perchè loro vogliono mica perchè costa poco.
Allora ai tempi di TWD 1fecero una traduzione amatoriale che poi offrirono a telltale che rifiutò (e ne fece una da sola...peggiore). la offrirono gratis.

Bastava prenderla ,controllarla e implementarla...

Ottimista?no .sono quelli i costi. guarda quanto costa tradurre un libro (c'è il costo a parole).

Per implementare i dialoghi dentro il gioco basta sostituire le stringhe...non ci vuole un genio...roba che uno delle superiori del corso informatica sa fare.

Non fanno pure sottotitoli amatoriali per i film? non è che ci voglia chissà che apparecchiatura eh...

 
concordo con luciopieracci, non bisogna essere dei professori di inglese per interpretare e tradurre le linee di dialogo del gioco.... se mi pagassero un 500-800€, lo farei anche io volentieri. Ci metterei sì e no una settimana, pure meno.

La verità è che il mercato italiano contribuisce quanto una scorreggia nei fatturati delle software house, perciò diciamo che la localizzazione italiana non è proprio la priorità assoluta quando non si dispone di un budget elevatissimo.

 
concordo con luciopieracci, non bisogna essere dei professori di inglese per interpretare e tradurre le linee di dialogo del gioco.... se mi pagassero un 500-800€, lo farei anche io volentieri. Ci metterei sì e no una settimana, pure meno.La verità è che il mercato italiano contribuisce quanto una scorreggia nei fatturati delle software house, perciò diciamo che la localizzazione italiana non è proprio la priorità assoluta quando non si dispone di un budget elevatissimo.
Io parlerei di target , perche il mercato italiano sui videogiochi non è primo manco l'ultimo. Basta vedere le classifiche settimanali per rendersi conto che quelli che vendono sono i giochi piu famosi e gli fps online.

 
Dai potrei capire all'inizio ma Telltale sono dei spilorci:sisi:

 
Io parlerei di target , perche il mercato italiano sui videogiochi non è primo manco l'ultimo. Basta vedere le classifiche settimanali per rendersi conto che quelli che vendono sono i giochi piu famosi e gli fps online.

bhe sì il target anche conta, ma alla fine è una questione puramente economica. Heavy rain e beyond anche sono avventure grafiche come batman dei telltale, solo che lì dietro c'è un budget da aaa first party e allora il gioco viene localizzato anche in uzbeko :l4gann: dietro ai telltale c'è poco nulla e allora gioco full eng e altolà ignoranza :patpat:

cmq è possibile che solo ho quel punto di vista su quei personaggi? :morristend:

 
bhe sì il target anche conta, ma alla fine è una questione puramente economica. Heavy rain e beyond anche sono avventure grafiche come batman dei telltale, solo che lì dietro c'è un budget da aaa first party e allora il gioco viene localizzato anche in uzbeko :l4gann: dietro ai telltale c'è poco nulla e allora gioco full eng e altolà ignoranza atpat:
cmq è possibile che solo ho quel punto di vista su quei personaggi? :morristend:
Ma sono giochi molto famosi non puoi farli passare come nicchia come lo sono i giochi telltale.

 
Episode 2 disponibile a 6.49€:https://store.playstation.com/#!/it-it/giochi/oggetti%20di%20gioco%20aggiuntivi/batman-the-enemy-within-episode-2/cid=EP2026-CUSA09155_00-BAT2000000000EP2

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top