the mentalist1
Divinità
- Iscritto dal
- 5 Ott 2010
- Messaggi
- 36,691
- Reazioni
- 5,852
Online
le mie orecchie non concordanoCi sta da dio il doppiaggio di Barret, perfettamente in character![]()

Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
le mie orecchie non concordanoCi sta da dio il doppiaggio di Barret, perfettamente in character![]()
Purtroppo hanno fatto due adattamenti diversi, uno "all'americana" e uno dal giapponese (e non da quello inglese) per ogni lingua localizzata, quindi se capisci il parlato inglese ti conviene o mettere la console in inglese e giocare di full eng o cambiare audio.Alla fine l ho iniziato a normale se dite che non bisogna perdere tempo in giro a salire di livello. Prima cosa, ma è normale che la traduzione dica tutt altra cosa rispetto a cosa dicono in inglese? Seconda cosa, i dialoghi e gli atteggiamenti infantili in stile jappo alla kingdom hearts non li sopporto, spero non sia tutto così...terza cosa, non capisco se il sistema di combattimento è una boiata o sfugge qualcosa a me..cioè, come va approcciato? Mi trovo sempre con la barra per usare le pozioni vuota e devo aspettare che si ricarica, nel frattempo bisogna stare lì a parare i colpi? O attaccare con quadrato? Non riesco a capire
Leggere il tutorial troppa fatica?Alla fine l ho iniziato a normale se dite che non bisogna perdere tempo in giro a salire di livello. Prima cosa, ma è normale che la traduzione dica tutt altra cosa rispetto a cosa dicono in inglese? Seconda cosa, i dialoghi e gli atteggiamenti infantili in stile jappo alla kingdom hearts non li sopporto, spero non sia tutto così...terza cosa, non capisco se il sistema di combattimento è una boiata o sfugge qualcosa a me..cioè, come va approcciato? Mi trovo sempre con la barra per usare le pozioni vuota e devo aspettare che si ricarica, nel frattempo bisogna stare lì a parare i colpi? O attaccare con quadrato? Non riesco a capire
Al contrario , in eng è una parodia del yo yo motherfucker ... manco si capisce cosa dice . In jap tutti i personaggi sono piu armoniosi fra le loro espressioni e quello che dicono , hanno pure toni piu leggeri da allegra combriccola e le loro battute hanno piu senso .Più che altro Barret jappo non se po sentì... cioè non è proprio adatto.
Meglio tardi che maiInizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono già innamorato
Oddio quanti anni hai?Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono innamorato
Post automatically merged:
Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perchéitaliano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:
Should have asked for more money > non mi deludere![]()
Già so che pian piano vorrò recuperarli tuttiMeglio tardi che mai![]()
Quasi 30Oddio quanti anni hai?
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono innamorato
Post automatically merged:
Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perchéitaliano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:
Should have asked for more money > non mi deludere![]()
Perché sia l'italiano che l'inglese sono stati adattati dal giapponese, quindi le due versione differiscono molto tra loro.Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono innamorato
Post automatically merged:
Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perchéitaliano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:
Should have asked for more money > non mi deludere![]()
Se mastichi decentemente l'inglese, ti consiglio caldamente di mettere la lingua della console in inglese per avere i sottotitoli in inglese. Così parlato e sottotitoli sono ugualiInizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono innamorato
Post automatically merged:
Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perchéitaliano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:
Should have asked for more money > non mi deludere![]()
Oddio non ci credo ?Già so che pian piano vorrò recuperarli tutti
Vado a mezzo passo dal giocarne uno sin dai capitoli su PS1 ma è sempre sfumata, ancora stento a crederci finalmente
Post automatically merged:
Quasi 30è una falla enorme nella mia carriera videoludica
Fai bene. Anche per me il doppiaggio Jap è spanne sopra. Barret in inglese per me è aberrantenon ce la faccio col dub eng , tocca aspettare che finisca tutto da scaricare
Come ho detto sopra hanno fatto due adattamenti diversi, la traduzione italiana (come quella delle altre lingue a parte l'inglese) è fatta più letterale dal giapponese, Se ne parlò parecchio al tempo e poi vidi anche del video di esperti in giapponese che per loro la libertà dell'adattamento inglese è stata troppaInizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FFgià me ne sono innamorato
Post automatically merged:
Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perchéitaliano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:
Should have asked for more money > non mi deludere![]()
Si si molto meglio , si sente proprio uno stacco .Barret fa male all'udito.Fai bene. Anche per me il doppiaggio Jap è spanne sopra. Barret in inglese per me è aberrante![]()
il migliore del suo genere più vai avanti e più lo adoriIl combat sembra molto promettente