PS4/PS5 Final Fantasy VII Remake Intergrade

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Alla fine l ho iniziato a normale se dite che non bisogna perdere tempo in giro a salire di livello. Prima cosa, ma è normale che la traduzione dica tutt altra cosa rispetto a cosa dicono in inglese? Seconda cosa, i dialoghi e gli atteggiamenti infantili in stile jappo alla kingdom hearts non li sopporto, spero non sia tutto così...terza cosa, non capisco se il sistema di combattimento è una boiata o sfugge qualcosa a me..cioè, come va approcciato? Mi trovo sempre con la barra per usare le pozioni vuota e devo aspettare che si ricarica, nel frattempo bisogna stare lì a parare i colpi? O attaccare con quadrato? Non riesco a capire
 
Ultima modifica:
Più che altro Barret jappo non se po sentì... cioè non è proprio adatto.
 
Alla fine l ho iniziato a normale se dite che non bisogna perdere tempo in giro a salire di livello. Prima cosa, ma è normale che la traduzione dica tutt altra cosa rispetto a cosa dicono in inglese? Seconda cosa, i dialoghi e gli atteggiamenti infantili in stile jappo alla kingdom hearts non li sopporto, spero non sia tutto così...terza cosa, non capisco se il sistema di combattimento è una boiata o sfugge qualcosa a me..cioè, come va approcciato? Mi trovo sempre con la barra per usare le pozioni vuota e devo aspettare che si ricarica, nel frattempo bisogna stare lì a parare i colpi? O attaccare con quadrato? Non riesco a capire
Purtroppo hanno fatto due adattamenti diversi, uno "all'americana" e uno dal giapponese (e non da quello inglese) per ogni lingua localizzata, quindi se capisci il parlato inglese ti conviene o mettere la console in inglese e giocare di full eng o cambiare audio.
 
Alla fine l ho iniziato a normale se dite che non bisogna perdere tempo in giro a salire di livello. Prima cosa, ma è normale che la traduzione dica tutt altra cosa rispetto a cosa dicono in inglese? Seconda cosa, i dialoghi e gli atteggiamenti infantili in stile jappo alla kingdom hearts non li sopporto, spero non sia tutto così...terza cosa, non capisco se il sistema di combattimento è una boiata o sfugge qualcosa a me..cioè, come va approcciato? Mi trovo sempre con la barra per usare le pozioni vuota e devo aspettare che si ricarica, nel frattempo bisogna stare lì a parare i colpi? O attaccare con quadrato? Non riesco a capire
Leggere il tutorial troppa fatica? :azz:
Post automatically merged:

Più che altro Barret jappo non se po sentì... cioè non è proprio adatto.
Al contrario , in eng è una parodia del yo yo motherfucker ... manco si capisce cosa dice . In jap tutti i personaggi sono piu armoniosi fra le loro espressioni e quello che dicono , hanno pure toni piu leggeri da allegra combriccola e le loro battute hanno piu senso .

Almeno io ho notato questo nella parte iniziale.
 
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:
 
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:
Oddio quanti anni hai?
 
Meglio tardi che mai :sisi:
Già so che pian piano vorrò recuperarli tutti
Vado a mezzo passo dal giocarne uno sin dai capitoli su PS1 ma è sempre sfumata, ancora stento a crederci finalmente :rickds:
Post automatically merged:

Oddio quanti anni hai?
Quasi 30 :rickds: è una falla enorme nella mia carriera videoludica
 
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:

Eh come detto, l'italiano è più vicino allo script Jappo mentre il doppiaggio inglese è completamente riadattato in altro.
Gli adattamenti americani tendono sempre a stravolgere molto.
 
Ultima modifica:
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:
Perché sia l'italiano che l'inglese sono stati adattati dal giapponese, quindi le due versione differiscono molto tra loro.
 
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:
Se mastichi decentemente l'inglese, ti consiglio caldamente di mettere la lingua della console in inglese per avere i sottotitoli in inglese. Così parlato e sottotitoli sono uguali
 
Già so che pian piano vorrò recuperarli tutti
Vado a mezzo passo dal giocarne uno sin dai capitoli su PS1 ma è sempre sfumata, ancora stento a crederci finalmente :rickds:
Post automatically merged:


Quasi 30 :rickds: è una falla enorme nella mia carriera videoludica
Oddio non ci credo ?
 
Inizia ufficialmente la mia prima avventura di sempre con un FF :bruniii: già me ne sono innamorato
Post automatically merged:

Comunque la roba delle traduzioni alla cazzo l'ho notata anche io, ma perché :rickds: italiano sottotitolato ed inglese vocale dicono proprio cose diversissime
Post automatically merged:

Should have asked for more money > non mi deludere :rickds:
Come ho detto sopra hanno fatto due adattamenti diversi, la traduzione italiana (come quella delle altre lingue a parte l'inglese) è fatta più letterale dal giapponese, Se ne parlò parecchio al tempo e poi vidi anche del video di esperti in giapponese che per loro la libertà dell'adattamento inglese è stata troppa :sisi:
Per me o mettete l'audio giapponese o andate di full inglese, fa davvero schifo leggere una cosa e sentirne un'altra.
 
Per le sub eng devo cambiare la lingua di sistema?
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top