la scelta è stata quella di accostare il vocabolo italiano a quello originale, così abbiamo "Reek, fa rima con bleak, tetro", "Reek fa rima con meek, sottomesso" e così via //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/laugh.pnggente... una curiosità per chi ha letto i tre volumetti italiani del quinto libro originale (I guerrieri del ghiaccio, i fuochi di Valyria e la danza dei draghi)
ho e letto il quinto volume originale in inglese...
volevo sapere come hanno tradotto in italiano le parti di Theon/Reek in cui dice: Reek, Reek, it rhymes with freak, meek, etc...
ovvio che in italiano non fanno rima... quindi come hanno fatto?
Edit: non avevo visto la risposta di Bucch, sorry XD
Ultima modifica da un moderatore: