PS4/PS5 Grand Theft Auto V

Pubblicità
Nessuno commenta l'introduzione dell'inventario? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifProvato finalmente, sono un po' deluso sul piano grafico, mi aspettavo qualcosina di più, invece mi è sembrato praticamente identico alla versione old gen ma pazienza :unsisi: alla prima missione ci son rimasto demmerd, ho pensa " ma che?! "

Però ho provato per la prima volta in assoluto GTA ONLINE

E' na droga //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Praticamente identicò è impossibile. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Vuoi per il minore aliasing, vuoi per le texture migliorate ecc....

Comunque...inventario? :morristend:

- - - Aggiornato - - -

Ah, qualcuno mi spieghi gentilmente perchè R* ha messo su ONLINE il quintuplo ( ad esser buoni) dei contenuti del single, perchè non l'ho ancora capito.
Vorrei saperlo anch'io. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png

 
Unica cosa che ho notato, l'aumento esponenziale del traffico

Alla prima missione con Franklin ci sarà stata una fila di circa 30 veicoli //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

- - - Aggiornato - - -

Come funziona di preciso l'online?

 
Sì, l'inventario //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/Predicatore.gif tenendo premuto il touchpad

si può impostare la destinazione gps direttamente così', o accedere all'inventario per indossare maschere, occhiali e cappello o rimuoverli in qualunque momento

 
Sì, l'inventario //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/Predicatore.gif tenendo premuto il touchpadsi può impostare la destinazione gps direttamente così', o accedere all'inventario per indossare maschere, occhiali e cappello o rimuoverli in qualunque momento
Era così anche su PS3, non subito dall'inizio, ma dopo un po' venne introdotta questa cosa.

:blbl:

 
Sì, l'inventario //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/Predicatore.gif tenendo premuto il touchpadsi può impostare la destinazione gps direttamente così', o accedere all'inventario per indossare maschere, occhiali e cappello o rimuoverli in qualunque momento
C'era già su ps3 e x360, l'hanno aggiunta in seguito //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif tieni premuto select e ti si apre :morris82:

 
Mi è appena arrivato da consoleplanet in un giorno lavorativo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/Gab3.gif:gab://content.invisioncic.com/a283374/emoticons/bzv7yXY.png

 
I sottotitoli onestamente non lo ritengo così faticosi da leggere. Il doppiaggio non è possibile, perchè snaturerebbe l'impostazione dell'intero prodotto. Al massimo dovrebbero ingrandire i sottotitoli e renderli adattabili ad ogni tipo di schermo.
Il doppiaggio sarebbe possibilissimo, come per qualsiasi altro gioco o film, non diciamo fesserie. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Il doppiaggio sarebbe possibilissimo, come per qualsiasi altro gioco o film, non diciamo fesserie. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
No.

1) Snaturi completamente il gioco, eliminando gli slang e le varie differenze linguistiche che determinano il ceto e la caratterizzazione dei personaggi.

2) Il doppiaggio italiano nei videogiochi è pura *****. Sempre.

 
Ah, qualcuno mi spieghi gentilmente perchè R* ha messo su ONLINE il quintuplo ( ad esser buoni) dei contenuti del single, perchè non l'ho ancora capito.
La maggior parte sono contenuti legati all'editing del personaggio. Ma come per Niko nel IV, hanno tenuto i personaggi legati al loro stile per non snaturare la trama.

Poi sarò io, ma l'online di gta non l'ho mai digerito. Un sacco di roba buttata li, il gioco si trasforma in una sequela di gare e garette per salire di livello. Mentre il freeroaming è semplicemente la mappa di gioco con la gente che si uccide senza motivo.

- - - Aggiornato - - -

No.1) Snaturi completamente il gioco, eliminando gli slang e le varie differenze linguistiche che determinano il ceto e la caratterizzazione dei personaggi.

2) Il doppiaggio italiano nei videogiochi è pura *****. Sempre.
Lo stesso discorso è applicabile ai film ma quelli li doppiano.

 
Lo stesso discorso è applicabile ai film ma quelli li doppiano.
E anche lì è preferibile la lingua originale. In Django Unchained ti sei perso 3/4 dell'interpretazione di Samuel guardandolo in Italiano.

Però almeno il doppiaggio nei film è accettabile.

 
Lo stesso discorso è applicabile ai film ma quelli li doppiano.
Si, ma a differenza di GTA se distribuisci film non doppiati nella nostra lingua se lo cagherebbero in pochi.

Inviato dal mio Motorola Moto G utilizzando Tapatalk

 
E anche lì è preferibile la lingua originale. In Django Unchained ti sei perso 3/4 dell'interpretazione di Samuel guardandolo in Italiano.Però almeno il doppiaggio nei film è accettabile.
Con i sottotitoli però ti spezzi completamente il ritmo di gioco, i dialoghi in macchina sono pensati per accompagnarti durante il tragitto. Invece tocca fermarsi, leggere tutto e poi andare a fare la missione.

Io preferirei un buon doppiaggio, poi se ho voglia me lo gioco anche in lingua originale.

 
Ultima modifica da un moderatore:
No.1) Snaturi completamente il gioco, eliminando gli slang e le varie differenze linguistiche che determinano il ceto e la caratterizzazione dei personaggi.

2) Il doppiaggio italiano nei videogiochi è pura *****. Sempre.

La maggior parte sono contenuti legati all'editing del personaggio. Ma come per Niko nel IV, hanno tenuto i personaggi legati al loro stile per non snaturare la trama.Poi sarò io, ma l'online di gta non l'ho mai digerito. Un sacco di roba buttata li, il gioco si trasforma in una sequela di gare e garette per salire di livello. Mentre il freeroaming è semplicemente la mappa di gioco con la gente che si uccide senza motivo.

- - - Aggiornato - - -

Lo stesso discorso è applicabile ai film ma quelli li doppiano.

Non sempre

Watch Dogs, per restare in tema, ha un doppiaggio eccellente, con doppiatori di assoluto livello come Luca Ward (che doppia Aiden) //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

Ho notato, nel freeroaming non si fa altro che uccidersi a vicenda tutto il tempo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Con i sottotitoli però ti spezzi completamente il ritmo di gioco, i dialoghi in macchina sono pensati per accompagnarti durante il tragitto. Invece tocca fermarsi, leggere tutto e poi andare a fare la missione.Io preferirei un buon doppiaggio, poi se ho voglia me lo gioco anche in lingua originale.
Ma è veramente così difficile guidare e leggere? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sad.png Io non ho mai avuto problemi, ti giuro.

 
Non sempreWatch Dogs, per restare in tema, ha un doppiaggio eccellente, con doppiatori di assoluto livello come Luca Ward (che doppia Aiden) //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

Ho notato, nel freeroaming non si fa altro che uccidersi a vicenda tutto il tempo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
No, a doppiare Aiden c'è Lorenzo Scattorin, Luca Ward doppia solo Sam Fisher //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/winks.gif

 
Io mi trovo benissimo con la 1a a guidare

riesco a far cose che prima non avrei mai potuto fare in mezzo al traffico //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Pure io leggo senza problemi, magari non schiaccio il pedale al massimo e vado un po' più lento.

Comunque se c'è una cosa che ho notato è che i giochi che in Italia vengono considerati più coinvolgenti hanno sempre ild oppiaggio in Italiano.

Max Payne, Uncharted, TLOU, Mass Effect ecc ecc Ok che sono titoli molto conosciuti e che magari non per tutti hanno chissà quale trama, però penso che il doppiaggio nella propria lingua madre aiuti sempre di molto a coinvolgere il giocatore.

:blbl:

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top