Il Topic dei Consigli | Fansub e Opere Inedite

Pubblicità
Toh, fai prima a guardare te che io a spiegarlo
http://bestfansubever.forumfree.it/?t=65564946
bene...e fidiamoci per la prima volta di Kurai Comunque riguardo al fatto ke esistano molti fansub che svolgono male il loro "lavoro"(se così si puo'chiamare) non posso ne darvi ne ragione ne torto perchè come vi ho detto è damolto poco che ho iniziato a guardare anime subbati e non so ancora riconoscere una buona traduzione da una fatta male...per questo ho consigliato agli autori dei topic ufficiale di mettere una lista dei gruppi fansub che rilasciano la serie con una traduzione decente magari aiutati da voi stessi responsabili di alcuni di quest'ultimi(mi riferisco a kurai e simondark) o da utenti che negli anni si sono fatti un idea dei gruppi più decenti in modo da aiutare i nuovi utenti che si avvicinano a questo mondo e avere degli esempi lampanti di buona e cattiva traduzione

 
Ultima modifica:
bene...e fidiamoci per la prima volta di Kurai Comunque riguardo al fatto ke esistano molti fansub che svolgono male il loro "lavoro"(se così si puo'chiamare) non posso ne darvi ne ragione ne torto perchè come vi ho detto è damolto poco che ho iniziato a guardare anime subbati e non so ancora riconoscere una buona traduzione da una fatta male...per questo ho consigliato agli autori dei topic ufficiale di mettere una lista dei gruppi fansub che rilasciano la serie con una traduzione decente magari aiutati da voi stessi responsabili di alcuni di quest'ultimi(mi riferisco a kurai e simondark) o da utenti che negli anni si sono fatti un idea dei gruppi più decenti in modo da aiutare i nuovi utenti che si avvicinano a questo mondo e avere degli esempi lampanti di buona e cattiva traduzione
No, non conviene, troppi conflitti d'interesse per i mezzi.

 
bene...e fidiamoci per la prima volta di Kurai Comunque riguardo al fatto ke esistano molti fansub che svolgono male il loro "lavoro"(se così si puo'chiamare) non posso ne darvi ne ragione ne torto perchè come vi ho detto è damolto poco che ho iniziato a guardare anime subbati e non so ancora riconoscere una buona traduzione da una fatta male...per questo ho consigliato agli autori dei topic ufficiale di mettere una lista dei gruppi fansub che rilasciano la serie con una traduzione decente magari aiutati da voi stessi responsabili di alcuni di quest'ultimi(mi riferisco a kurai e simondark) o da utenti che negli anni si sono fatti un idea dei gruppi più decenti in modo da aiutare i nuovi utenti che si avvicinano a questo mondo e avere degli esempi lampanti di buona e cattiva traduzione
Quelli che sono da evitare li riconosci subito dal fatto che stuprano prepotentemente l'italiano, toppano tempi verbali, fanno perdere di senso le frasi e mettono la punteggiatura a caso. Poi per le cose più prettamente "tecniche" secondo me ci si può adattare a quasi tutto. Alla fine mi importa relativamente poco se la puntata è in mkv o mp4, se il font è bello o un pò meno bello,se i cartelli lasciano a desiderare. Prima di tutto voglio capire quello che guardo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

Poi è chiaro che se i fate o gli akuma o chicchessia fanno benissimo anche queste cose io le puntate le prendo da loro, ma se un gruppo azzecca la traduzione e l'adattamento per me è già un buon lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Ultima modifica:
Quelli che sono da evitare li riconosci subito dal fatto che stuprano prepotentemente l'italiano, toppano tempi verbali, fanno perdere di senso le frasi e mettono la punteggiatura a caso. Poi per le cose più prettamente "tecniche" secondo me ci si può adattare a quasi tutto. Alla fine mi importa relativamente poco se la puntata è in mkv o mp4, se il font è bello o un pò meno bello,se i cartelli lasciano a desiderare. Prima di tutto voglio capire quello che guardo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gifPoi è chiaro che se i fate o gli akuma o chicchessia fanno benissimo anche queste cose io le puntate le prendo da loro, ma per me se un gruppo azzecca la traduzione e l'adattamento per me è già un buon lavoro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
Parole sante, il resto s'impara con il tempo.

 
bitch-please-gif-08.gif


 
E c'è gente che si guarda sta roba e la ritiene decente //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

hfsdate-a-live-ep-1-sub-ita_001_7518.png


E poi uno non li deve haterare //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Ultima modifica:
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top