PS5 Mafia: The Old Country | 8 Agosto 2025 | PREZZO: 50€

  • Autore discussione Autore discussione Clyde
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Onestamente lo ricordi particolarmente bene la scena in siciliano del padrino 2 :asd:
Quella davvero e' comica e robert de niro parla proprio come una macchietta, un po' alla gabriel garko, questo doppiaggio gia' dal trailer sembra molto migliore e naturale come doppiaggio siciliano

Ma guarda che io parlo del doppiaggio italiano del Padrino, mica delle versioni originali , e nemmeno del secondo doppiaggio. Parlo della prima versione, anche se é raro trovarla, anche su YouTube.

Anzi ! Hai colto in pieno! La seconda versione del doppiaggio del Padrino 2 somiglia al trailer di questo Mafia. Fatto leggermente meglio (nel padrino 2) ma siamo a quel livello, che é buono ma anni luce lontani dal primo doppiaggio, dove le voci sono sporche e naturali allo stesso tempo.

Poi chiaro, De Niro nella versione originale non si ascolta perché non é manco italiano, ma penso fosse palese non parlassi di quello 😂

Ma, capisco che il primo doppiaggio se lo siano persi in tanti perché non é quello più che trasmettono da anni... per cui, non mi sorprende che molti non possono fare questo confronto
 
Ma guarda che io parlo del doppiaggio italiano del Padrino, mica delle versioni originali , e nemmeno del secondo doppiaggio. Parlo della prima versione, anche se é raro trovarla, anche su YouTube.

Anzi ! Hai colto in pieno! La seconda versione del doppiaggio del Padrino 2 somiglia al trailer di questo Mafia. Fatto leggermente meglio (nel padrino 2) ma siamo a quel livello, che é buono ma anni luce lontani dal primo doppiaggio, dove le voci sono sporche e naturali allo stesso tempo.

Poi chiaro, De Niro nella versione originale non si ascolta perché non é manco italiano, ma penso fosse palese non parlassi di quello 😂

Ma, capisco che il primo doppiaggio se lo siano persi in tanti perché non é quello più che trasmettono da anni... per cui, non mi sorprende che molti non possono fare questo confronto
Il dopliaggio italiano era ottimo, io parlavo deo 3 minuti in siciliano postati poco prima, quelli sono davvero macchiettistici e ricordano alla londana u giardino nturciunato di mafia 1 remake.
 
Io penso che in un contesto videoludico che cerca di immedesimare il giocatore nella zona dove il gioco si svolge, il tentativo di questo doppiaggio, opzionale (sempre ricordarlo) va visto come una bella cosa. Poi può non piacere ovviamente, o analizzarlo sapendo poteva essere migliore, ma a parte noi italiani (anzi, voi di quel luogo o comunque pochi conoscitori esterni del sicialino) nel mondo chi altri vedrà le sfaccettature mancanti e cose così? E' pur sempre una cosa che fanno disponibili a tutti, va contestualizzato questo.
Io rido più a sentire il doppiaggio inglese degli AC con Ezio dove lui, ed altri (nel 2) fanno certi accenti...e ringrazio di aver avuto l'italiano :asd: Quindi poteva andare peggio. Immaginatevi appunto se lo doppiavano in modo "stupido" :asd: Spero che l'inglese sia buono, perchè so che molti lo giocheranno in quel modo, da italiani certe cose potrebbero sembrare "stupide" se le hanno fatte.
 
Il dopliaggio italiano era ottimo, io parlavo deo 3 minuti in siciliano postati poco prima, quelli sono davvero macchiettistici e ricordano alla londana u giardino nturciunato di mafia 1 remake.
Eh ma quello del film non é un 'doppiaggio'. Io parlavo di doppiaggio italiano in siciliano. E, nel padrino 2 il doppiaggio italiano delle scene in italiano é un altro livello rispetto a questo del remake di Mafia , non per come é parlato il dialetto ma per voci e recitazione. Però, capisco che é un confronto inglorioso
Post automatically merged:

Io penso che in un contesto videoludico che cerca di immedesimare il giocatore nella zona dove il gioco si svolge, il tentativo di questo doppiaggio, opzionale (sempre ricordarlo) va visto come una bella cosa. Poi può non piacere ovviamente, o analizzarlo sapendo poteva essere migliore, ma a parte noi italiani (anzi, voi di quel luogo o comunque pochi conoscitori esterni del sicialino) nel mondo chi altri vedrà le sfaccettature mancanti e cose così? E' pur sempre una cosa che fanno disponibili a tutti, va contestualizzato questo.
Io rido più a sentire il doppiaggio inglese degli AC con Ezio dove lui, ed altri (nel 2) fanno certi accenti...e ringrazio di aver avuto l'italiano :asd: Quindi poteva andare peggio. Immaginatevi appunto se lo doppiavano in modo "stupido" :asd: Spero che l'inglese sia buono, perchè so che molti lo giocheranno in quel modo, da italiani certe cose potrebbero sembrare "stupide" se le hanno fatte.
Ma da sempre nelle versioni originali, quando provano a parlare Italiano l'effetto é terribile. E, potrebbe succedere anche qui!

In AC 2 comunque qualche cadenza regionale l'avrei messa. Non sono per il dialetto stretto o quasi, ma una via di mezzo si.
 
Comunque ho visto che sia i player inside (siciliani) che Giampytek (palermitano) sono rimasti soddisfatti. Vabbè giampytek un po' troppo eccitato ma vabbè, almeno ha spiegato alcuni dettagli di alcune parole.
Forse in sicilia c'è un delirio di dialetti e sfaccetature (non che altrre regioni siano diverse, ma lì pare che ogni 500 metri c'è na cosa diversa :asd: ) quindi hanno trovato una via di mezzo tenedo "all'italiana" il tutto :asd:
 
Comunque ho visto che sia i player inside (siciliani) che Giampytek (palermitano) sono rimasti soddisfatti. Vabbè giampytek un po' troppo eccitato ma vabbè, almeno ha spiegato alcuni dettagli di alcune parole.
Forse in sicilia c'è un delirio di dialetti e sfaccetature (non che altrre regioni siano diverse, ma lì pare che ogni 500 metri c'è na cosa diversa :asd: ) quindi hanno trovato una via di mezzo tenedo "all'italiana" il tutto :asd:
ma era ovvio che fosse cosi , non si può fare di meglio . Certo una migliore per doppiare isabella si poteva trovare.
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top