- Iscritto dal
- 29 Lug 2011
- Messaggi
- 21,956
- Reazioni
- 3,960
Offline
Rimpiango i cartoni della Dingo Pictures.Cosa? :sad2:
A proposito, posto il video![]()
Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Rimpiango i cartoni della Dingo Pictures.Cosa? :sad2:
A proposito, posto il video![]()
Cosa? :sad2:
A proposito, posto il video![]()
A proposito, posto il video![]()
AHAHHAHAHHAHAHAHHAHA ORPELLI ANACRONISTICI! AHAHHAHHAHAHHAHHAHAHHAHAOrmai ci marcia, sa che ci incazziamo e lui gode di questo
Bone le scale alla marinara.
I sottotitoli sembrano salvarsi a quanto pare, quindi l'opzione migliore è di andare di Jap (o altra lingua) e sottotitoli in ita.Ma sta cosa del doppiaggio ITA risibile vale solo per i dialoghi o anche i sottotitoli?
no vabbè è bellissimo doppiato così
sembra una parodia![]()
AHAHHAHAHHAHAHAHHAHA ORPELLI ANACRONISTICI! AHAHHAHHAHAHHAHHAHAHHAHA
Quello ci sta pure, ché "spirito combattivo" parrebbe un termine da Dragon Ball Z riguardante l'aura, il ki e tutta quella roba lì. Nel caso di Metal Bat si tratta semplicemente di uno zarro esaltato che vuole menare le mani.Tra le brutture italiane ricordo anche il "It's Fighting Spirit" di Metal Bat di OnePunchMan tradotto in "Sono Gasato"![]()
Spirito combattivo è la traduzione letterale, come farebbe Cannarsi in realtàTra le brutture italiane ricordo anche il "It's Fighting Spirit" di Metal Bat di OnePunchMan tradotto in "Sono Gasato"![]()
Ed era la traduzione da usare quella letterale, visto che il fighting spirit si riferisce al Ki/spirito di combattimento/tu mi colpisci e non mi faccio una sega e ti meno del puroresu etcSpirito combattivo è la traduzione letterale, come farebbe Cannarsi in realtà
Poi non so se la parola originale giapponese dia le stesse sensazioni ai giappi, di quelle che un italiano prova quando sente "sono gasato". Bisognerebbe verificare.
Rettifico: "sono in stato di spirito da combattimento"La traduzione di Cannarsi sarebbe "sono infervorato"
Scusa ma mi sfugge il nesso tra "spirito combattivo" e "più mi picchi/combatto, più mi carico"Ed era la traduzione da usare quella letterale, visto che il fighting spirit si riferisce al Ki/spirito di combattimento/tu mi colpisci e non mi faccio una sega e ti meno del puroresu etc