PS4 Trials of Mana

  • Autore discussione Autore discussione Jack 95
  • Data d'inizio Data d'inizio
ps4 retail
Pubblicità
Resto dell'idea che se uno sia un fan degli jrpg l'inglese doveva impararselo almeno 3-4 gen fa. Giocare solo jrpg in italiano ne giochi tipo il 5% di quello che arriva.

Detto ciò, si sono stronxi per averlo fatto multi4, e si il primo Secret of Mana era na robetta ma direi che qui non siamo assolutamente su quei livelli.

Me lo giocherò volentieri eng quando sarà  :sisi:

 
Parlando di DUB invece che di SUB, pare che il DUB ENG sia molto sottotono, quindi consigliabile quello JAP.

 
Resto dell'idea che se uno sia un fan degli jrpg l'inglese doveva impararselo almeno 3-4 gen fa. Giocare solo jrpg in italiano ne giochi tipo il 5% di quello che arriva.
Quindi devo giocare giochi che non capirei? :asd:   Io l'inglese non non ho potuto impararlo ed ora non ci riesco, son problemi miei. Gioco solo quelli in italiano perchè li capisco e pretendo di godermeli visto che spendo soldi, legittimo mi sembra.

Ecco perchè non vado mai di D1 per chi non traduce ma prendo solo in offerta ecc, qualcosa in sta gen l'ho infatti presa in inglese (a quelle condizioni). Deve solo avere il doppiaggio inglese per le robe importanti e riesco a seguire meglio il tutto.

Parlando di DUB invece che di SUB, pare che il DUB ENG sia molto sottotono, quindi consigliabile quello JAP.
Ecco, questo è un peccato :asd:  Strano comunque che sbagliano doppiatori, sarà questione di soldi? 

Unica cosa che mi introduce un po': le animazioni del combattimento sembrano stranamente lente.
La demo mi ha dato quella sensazione lì ma ci si abitua :sisi:  

 
Ecco, questo è un peccato :asd:  Strano comunque che sbagliano doppiatori, sarà questione di soldi? 

La demo mi ha dato quella sensazione lì ma ci si abitua :sisi:  
Mi sa di sì, penso non abbiano investito molto né nel DUB fuori dal JAP, né nella sua Direzione (importante quanto i doppiatori).

Buono che ci si abitua. Vedendo un paio di videoreview mi ha stupito, me lo aspettavo più frenetico :asd:  

 
Quindi devo giocare giochi che non capirei? :asd:   Io l'inglese non non ho potuto impararlo ed ora non ci riesco, son problemi miei. Gioco solo quelli in italiano perchè li capisco e pretendo di godermeli visto che spendo soldi, legittimo mi sembra.

Ecco perchè non vado mai di D1 per chi non traduce ma prendo solo in offerta ecc, qualcosa in sta gen l'ho infatti presa in inglese (a quelle condizioni). Deve solo avere il doppiaggio inglese per le robe importanti e riesco a seguire meglio il tutto.
Dico semplicemente che se sei un fan dei jrpg (non ricordo dove ti lessi in sti giorni che dicevi di aver giocato tutti i jrpg in italiano dalla prima ps1) ti sei perso tipo il 95% degli jrpg, e se è un genere che ti piace è un peccato per te, no? il tuo primo shin megami tensei sarà stato persona5, no? sai quanti capolavori han fatto già in tempi ps2 che sono arrivati da noi only eng. Che poi non è che non hai potuto impararlo l'inglese dai tempi della ps1 circa 25 anni fa, ma vabbè non ho voglia di entrare in sto discorso :asd:  

Poi non ce l'avevo con te, era un discorso generale il mio dato che in oooogni topic degli jrpg trovi i commenti "ah non arriva ita quindi non lo prendo", dai seriamente, il 95% degli jrpg è eng, salvo i soliti big col big budget tutti gli altri non vengono tradotti, ma a quanto pare tutti cadono sempre dal pero ogni volta.

 
I doppiaggi inglesi sui jrpg di "seconda fascia" fanno sempre abbastanza schifo, solo con i tripla A come FF e KH si impegnano davvero.

In Giappone invece il nome di questo o quel seiyuu può vendere un  gioco, e quindi lo considerano di importanza primaria, vedasi Falcom che credo spenda il 40% del suo budget sui doppiatori top :asd:

 
I doppiaggi inglesi sui jrpg di "seconda fascia" fanno sempre abbastanza schifo, solo con i tripla A come FF e KH si impegnano davvero.

In Giappone invece il nome di questo o quel seiyuu può vendere un  gioco, e quindi lo considerano di importanza primaria, vedasi Falcom che credo spenda il 40% del suo budget sui doppiatori top :asd:
insomma , dipende sempre dal gioco .  I doppiaggi falcom ad esempio come lacrimosa of dana o i cold steels che ho giocato hanno un dub eng buono. ma pure nier  ha dei doppiaggi ottimi .  

 
Ultima modifica da un moderatore:
Dico semplicemente che se sei un fan dei jrpg (non ricordo dove ti lessi in sti giorni che dicevi di aver giocato tutti i jrpg in italiano dalla prima ps1) ti sei perso tipo il 95% degli jrpg, e se è un genere che ti piace è un peccato per te, no? il tuo primo shin megami tensei sarà stato persona5, no? sai quanti capolavori han fatto già in tempi ps2 che sono arrivati da noi only eng. Che poi non è che non hai potuto impararlo l'inglese dai tempi della ps1 circa 25 anni fa, ma vabbè non ho voglia di entrare in sto discorso :asd:  
Ma non è che non ho potuto, semplicemente 25 anni fa alle elementari l'inglese lo cagavano tutti (ho 35 anni), alle medie più o meno era uguale, non ho mai studiato molto anche le altre materie, alle superiori poi (15 e passa anni fa) studiavo meglio ma in una scuola professionale dove contava solo la pratica/teoria delle materie professionali (nel mio caso l'elettronica) le nozioni di inglese erano basilari e non avendo mai esercizio con qualcosa all'infuori della scuola (non compravo giochi in inglese) l'ho dimenticato. Ai tempi della PS1 e PS2 giocavo solo giochi in italiano perchè non mi andava di giocare quelli in inglese e lì pensando al passato me ne pento, perchè non capivo cosa facevo, ultimamente invece ho scoperto di essere negato con le lingue, non mi entrano in testa. Quindi compro solo i giochi in italiano e sporadicamente a prezzi bassi compro quelli in inglese, molto sporadicamente (uno all'anno forse di media, se hanno il dub eng). So perfettamente il limite che ho ma non ci posso fare niente :asd:  

 
Ultima modifica da un moderatore:
Dico semplicemente che se sei un fan dei jrpg (non ricordo dove ti lessi in sti giorni che dicevi di aver giocato tutti i jrpg in italiano dalla prima ps1) ti sei perso tipo il 95% degli jrpg, e se è un genere che ti piace è un peccato per te, no? il tuo primo shin megami tensei sarà stato persona5, no? sai quanti capolavori han fatto già in tempi ps2 che sono arrivati da noi only eng. Che poi non è che non hai potuto impararlo l'inglese dai tempi della ps1 circa 25 anni fa, ma vabbè non ho voglia di entrare in sto discorso
 
 
Poi non ce l'avevo con te, era un discorso generale il mio dato che in oooogni topic degli jrpg trovi i commenti "ah non arriva ita quindi non lo prendo", dai seriamente, il 95% degli jrpg è eng, salvo i soliti big col big budget tutti gli altri non vengono tradotti, ma a quanto pare tutti cadono sempre dal pero ogni volta.
Assolutamente, purtroppo c'è da farsene una ragione, a meno che non sia di Square o Bamco nel 90% dei casi sarà sempre solo sub eng il titolo. Se si è fan del genere serve imparare il prima possibile


Che poi oh, manco fosse brutto imparare l'inglese


Inviato dal mio Redmi Note 5 utilizzando Tapatalk

 
Assolutamente, purtroppo c'è da farsene una ragione, a meno che non sia di Square o Bamco nel 90% dei casi sarà sempre solo sub eng il titolo. Se si è fan del genere serve imparare il prima possibile
Ma io infatti una ragione me la sono fatta :asd:  Spero sempre lo facciano, se non lo fanno gioco ad altro. 
Per imparare l'inglese io avrei bisogno di uno che mi segua, quindi lezioni private, tempo e soldi, ma non posso. Devo ricominciare da zero (tipo i tempi non li so  :sard: ) e son 15 anni che non studio nulla, cercate di capire che non è una sola questione di volontà.

Ma meglio tornare al gioco dai XD   Questo lo prenderò più avanti, tanto di sto passo non esce più nulla per parecchio  :sard:

 
Ma io infatti una ragione me la sono fatta :asd:  Spero sempre lo facciano, se non lo fanno gioco ad altro. 
Per imparare l'inglese io avrei bisogno di uno che mi segua, quindi lezioni private, tempo e soldi, ma non posso. Devo ricominciare da zero (tipo i tempi non li so  :sard: ) e son 15 anni che non studio nulla, cercate di capire che non è una sola questione di volontà.

Ma meglio tornare al gioco dai XD   Questo lo prenderò più avanti, tanto di sto passo non esce più nulla per parecchio  :sard:
ci sono altri modi piu frustanti e rapidi per imparare a capire una lingua  :asd:

 
insomma , dipende sempre dal gioco .  I doppiaggi falcom ad esempio come lacrimosa of dana o i cold steels che ho giocato hanno un dub eng buono. ma pure nier  ha dei doppiaggi ottimi .  
Sono "buoni" rispetto ad obbrobri che ci hanno abituato in passato, ma sono sempre, e sottolineo sempre, qualitativamente inferiori.

Nei Cold Steel ad esempio molte linee di dialogo che sono doppiati in giapponese, in inglese sono mute (alcune le hanno aggiunte nei remaster), XSEED è una compagnia piccola e i miracoli non li fa. 

Poi vabé io mal sopporto pure il doppiaggio eng di Persona 5, è troppo "americanizzato".

Certo qui sembra davvero di essere tornati in epoca PS2

https://twitter.com/JoshinTosh_/status/1241460420545638400?s=19

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sono "buoni" rispetto ad obbrobri che ci hanno abituato in passato, ma sono sempre, e sottolineo sempre, qualitativamente inferiori.

Nei Colseit steel ad esempio molte linee di dialogo che sono doppiati in giapponese, in inglese sono mute (alcune le hanno aggiunte nei remaster), XSEED è una compagnia piccola e i miracoli non li fa. 

Poi vabé io mal sopporto pure il doppiaggio eng di Persona 5, è troppo "americanizzato".

Certo qui sembra davvero di essere tornati in epoca PS2

https://twitter.com/JoshinTosh_/status/1241460420545638400?s=19
ma se un doppiaggio è  buono direi che è un merito visto che si parla di giochi low budget . Poi uno sceglie quello che preferisce ma non è obbligato perchè fa pena .

 
Ma io infatti una ragione me la sono fatta
 Spero sempre lo facciano, se non lo fanno gioco ad altro. 
Per imparare l'inglese io avrei bisogno di uno che mi segua, quindi lezioni private, tempo e soldi, ma non posso. Devo ricominciare da zero (tipo i tempi non li so 
) e son 15 anni che non studio nulla, cercate di capire che non è una sola questione di volontà.

Ma meglio tornare al gioco dai
  Questo lo prenderò più avanti, tanto di sto passo non esce più nulla per parecchio 
Ma non serve neanche più di tanto, basta diciamo farsi un po' lo sbatti di cominciare da qualcosa di abbastanza semplice come inglese e giocarselo cercando di tradurre ogni parola che non conosciamo, poi piano piano ci aggiungi serie TV/anime/manga/fumetti/libri in inglese fino ad abituarti a leggerlo

Mi son fatto tutto sto sbatti per giocarmi Persona 4 Golden e sinceramente ne è valsa davvero la pena


Poi comunque, apprezzo il tuo tentativo di apertura mentale verso l'only eng rispetto al solito "Niente italiano non lo prenderò mai". Alla fine si tratta comunque qualcosa di molto utile anche nella vita normale imparare l'inglese




Inviato dal mio Redmi Note 5 utilizzando Tapatalk

 
ma se un doppiaggio è  buono direi che è un merito visto che si parla di giochi low budget . Poi uno sceglie quello che preferisce ma non è obbligato perchè fa pena .
eh magari ci fosse sempre la scelta, per Cold Steel abbiamo dovuto attendere appunto i remaster PS4 perché Xseed diceva che "i giapponesi non vendono i diritti" (cavolata atomica), in alcuni casi te lo piazzano come contenuto scaricabile (3 giga per quello di P5), quando non addirittura a pagamento (Lighting Returns, Drakengard 3).

Comunque chiuso OT.

 
Ma non è che non ho potuto, semplicemente 25 anni fa alle elementari l'inglese lo cagavano tutti (ho 35 anni), alle medie più o meno era uguale, non ho mai studiato molto anche le altre materie, alle superiori poi (15 e passa anni fa) studiavo meglio ma in una scuola professionale dove contava solo la pratica/teoria delle materie professionali (nel mio caso l'elettronica) le nozioni di inglese erano basilari e non avendo mai esercizio con qualcosa all'infuori della scuola (non compravo giochi in inglese) l'ho dimenticato. Ai tempi della PS1 e PS2 giocavo solo giochi in italiano perchè non mi andava di giocare quelli in inglese e lì pensando al passato me ne pento, perchè non capivo cosa facevo, ultimamente invece ho scoperto di essere negato con le lingue, non mi entrano in testa. Quindi compro solo i giochi in italiano e sporadicamente a prezzi bassi compro quelli in inglese, molto sporadicamente (uno all'anno forse di media, se hanno il dub eng). So perfettamente il limite che ho ma non ci posso fare niente :asd:  
C'è da dire che anni fa (ho un paio di anni in meno di te, quindi il periodo è quello), videoludicamente parlando l'inglese era ovunque, anzi dire che c'era solo quello. Quindi se giocavi ai vg ci sbattevi perforza la faccia sopra e qualcosa imparavi anche solo vedendoli, soprattutto in generi come i Jrpg che condividono una certa terminologia di base.

I primi testi in italiano si son visti tipo che erano praticamente finiti gli anni 90 (personalmente ricordo che iniziai a vedere giochi localizzati dal 1998 in poi), ma ancora girava comunque un sacco di roba eng only.

Molti di noi si son buttati in sta roba capendola anche parzialmente ma man mano assimilando parole, frasi concetti. Poi la diffusione di Internet ha accellerato il processo, visto che anche qui l'inglese era ovunque, e roba tipo Serie TV in tempi più recenti hanno poi hanno chiuso il giro (più che altro dandoti orecchio per la giusta pronuncia e fluidità delle frasi).

Ed ecco che uno si ritrova a conoscere la lingua senza essersi praticamente messo a studiarla :asd:

Nei tuoi panni mi rendo però conto che ORA non è la stessa cosa. Prima non c'era scelta e ti facevi andare bene prodotti non localizzati perchè altrimenti non giocavi e basta, quindi volente o nolente qualcosa imparavi, adesso avendo scelta ed avendo sempre evitato i giochi in ENG, iniziare ora ci credo non sia cosi "spensierato" come lo fu all'epoca. Forse la tua "colpa" è stata proprio quella di averli evitati (ma prima della PS1 come facevi?) a tutti i costi.

Ti assicuro però che anche a volertici mettere ora, non è niente di impossibile.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Il fatto è che con questa mania dei giochi non localizzati in ITA mi sembra di essere appunto tornato agli anni 90.

Poi finchè che si tratta di un ToM 3 può ancora andare, il problema invece è quando parliamo di titoli narrativacentrici del tipo di Torment ToN.

Capisco che siano prodotti di nicchia e il costo della traduzione non sia conveniente, ma se non lo traduci tranquillo che di nicchia ci resta.

 
Il fatto è che con questa mania dei giochi non localizzati in ITA mi sembra di essere appunto tornato agli anni 90.

Poi finchè che si tratta di un ToM 3 può ancora andare, il problema invece è quando parliamo di titoli narrativacentrici del tipo di Torment ToN.

Capisco che siano prodotti di nicchia e il costo della traduzione non sia conveniente, ma se non lo traduci tranquillo che di nicchia ci resta.
Più che altro Square se lo poteva permettere eccome di farlo multi5.

Comunque mi sta venendo mezza voglia di prenderlo al d1, il fatto è che esce domani e non è un buon momento per farsi spedire cose... sigh...

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top