Forse la penso così perchè non ho problemi , uso il dizionario molto raramente , FF VII l'ho giocato senza praticamente usarlo, idem per molti altri giochi , inoltre con la traduzione si perdono molte sfumature , per fare un esempio In Chrono Cross molti personaggi parlano un Inglese accentato o semidialettale , ciò è reso nello scritto con parole storpiate o con troncature e apostrofi fantasiosi a volte le parole si capivano solo pronunciandole a voce ed arrivare all'originale per assonanza , ovviamente il dizionario in quel caso è inutile, ma al tempo stesso in Italiano si sarebbe perso tutto inoltre Kidd una delle protagoniste più importanti parla Slang.
Anche in Xenogears ci sono molte espressioni slang , personalmente ho capito tuttobene , tanto che non ho mai sentito il bisogno di versioni tradotte , però capisco che non è così per tutti
D'altro canto l'uso di dialetti Italiani in FF IX fu una genialata anche se molti li capisco meno dell'Inglese