Visual Novel | Info, guida e link al primo post! | "The House in Fata Morgana" in italiano

Pubblicità
Non ti interessa la cucina?
E' da quando ho iniziato a leggere VN due anni fa che voglio farlo, ma non me la sono mai sentita.

So che è parecchio lungo ma soprattutto, avendo visto le varie serie animate, ho paura che possa annoiarmi...

Le disquisizione culinarie non sono il problema :rickds:

Comunque pazzesco che nessuno tra MG, Jast o Sekai si sia preso la briga di farlo uscire ufficialmente in ENG, sarebbero vendite facilissime considerato quando è amato il brand anche in occidente.

 
Ultima modifica da un moderatore:
E' da quando ho iniziato a leggere VN due anni fa che voglio farlo, ma non me la sono mai sentita.So che è parecchio lungo ma soprattutto, avendo visto le varie serie animate, ho paura che possa annoiarmi...

Le disquisizione culinarie non sono il problema :rickds:

Comunque pazzesco che nessuno tra MG, Jast o Sekai si sia preso la briga di farlo uscire ufficialmente in ENG, sarebbero vendite facilissime considerato quando è amato il brand anche in occidente.
Secondo me te lo rovineresti parecchio. Potresti passare direttamente all'ultima route, però.

Sent using Tapatapatapa

 
Mah sono una 50ina di ore se non senti tutte le voci, mi sembra che tu abbia letto Umineko che è decisamente più lunga quindi non mi spaventerei.

Be nessuno può dirti se ti annoierai o no, io te lo consiglio anche perché quali sono le "varie serie animate" che hai visto? Solo UBW è stata adattata.

 
Mah sono una 50ina di ore se non senti tutte le voci, mi sembra che tu abbia letto Umineko che è decisamente più lunga quindi non mi spaventerei.Be nessuno può dirti se ti annoierai o no, io te lo consiglio anche perché quali sono le "varie serie animate" che hai visto? Solo UBW è stata adattata.
Se si è visto la serie dello Studio Deen, comunque anche buona parte della prima route non gli risulterà nuova.

Sent using Tapatapatapa

 
Hanno finalmente annunciato Subarashiki Hibi. Traduzione di TLWiki già pronta da un pezo.

 
Mah sono una 50ina di ore se non senti tutte le voci, mi sembra che tu abbia letto Umineko che è decisamente più lunga quindi non mi spaventerei.Be nessuno può dirti se ti annoierai o no, io te lo consiglio anche perché quali sono le "varie serie animate" che hai visto? Solo UBW è stata adattata.
C'è la serie sulla prima route, poi c'è il film su UBW, poi c'è la serie su UBW, e poi pure Zero. (Che si, qua non c'entra, ma sempre di combattimenti per sto cavolo di Graal si tratta XD)

Ma come si dice tentar non nuoce...e non costa neppure in questo caso :pffs:

 
Bad Medicine -Infectious Teachers – Completamento della patch di traduzione previsto per fine giugnoBoku to Koisuru Ponkotsu Akuma (Sekai Project) – Trad: 31.61% > 33.54%

Chrono Clock (Sekai Project) – Trad: 94.55% > 97.07%; Uscita prevista per il 28 febbraio, all-ages su Steam e 18+ su Nutaku.

A Clockwork Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow (Sekai Project) – Trad: 40% > 60%

Fate/Hollow Ataraxia Voice Porting Project – Programmaziona all'incirca a metà

Fashioning Little Miss Lonesome (MangaGamer) – Trad: 69%; Edit: 69%

Hadaka Shitsuji (MangaGamer) – Trad: 37% > 40%

Hapymaher (MangaGamer) – Trad: 65% > 67%; Edit: 50% > 52%

Hatsukoi 1/1 – Midori Trad: 55.05% > 100%; Complessiva: 25% > ~29.7%; Patch parziale per la route di Midori in uscita oggi o domani. Fate attenzione al loro account twitter.

Seven days with the Ghost (Denpasoft) – Trad: 26% > 32%

The House in Fata Morgana – A Requiem for Innocence – Trad: 44% > 46%; Edit: 5% > 11%

Imouto Paradise! 2 (MangaGamer) – Edit: 52% > 56%

Island (Front Wing) – Trad: 50%

Kono Oozora Retranslation Project – Uscita stimata per dopo aprile.

Kuroinu (MangaGamer) – Il primo capitolo è previsto per il 31 marzo! Preordini aperti su mangagamer.com. Trad sec. capitolo: 43%, Edit: 11%

Lover Able – Trad: 52.27% > 54.46%; Edit: 15.9% > 16.81%; Controllo Trad: 19.31% > 21.27%; QC: 15.53% > 16.13%; Editing immagini: Mails: 11.97% > 54.93%

Maggot Baits (MangaGamer) – Trad: 13% > 16%

Maitetsu (Sekai Project) – Trad: 94.28% > 95.68%

Majo Koi Nikki – Edit: 66% > 67%

Nekura Bishoujo (18+) – Rilasciato! Traduzione completa di Nekura Bishoujo.

Phantom Thief Jade – Aggiunto alla lista questa settimana! Tra l'altro abbastanza vicino all'essere completato! In corso il secondo passaggio di editing del vero finale.

Sansha Mendan (18+) – Aggiunto alla lista questa settimana; Trad: 16,411/35,409 Linee

The Shadows of Pygmalion (MangaGamer) – Rilasciato! Acquistabile su mangagamer.com.

Sorcery Jokers (MangaGamer) – Trad: 75% > 76%; Edit: 64% > 65%

Subarashiki Hibi (Sekai Project) – Front Wing ha annunciato di esserne l'editore. Uscita prevista entro quest'anno.

Tsui Yuri – QC Complessivo: 63% > 67%

Ushinawareta Mirai wo Motomete – Trad: 33% > 34%

Progetto segreto 1 (MangaGamer) - Trad: 71% > 72% Edit: 67% > 72%

Progetto segreto 2 (MangaGamer) - Trad: 35% > 41% Edit: 11%

Progetto segreto 3 (MangaGamer) - Trad: 15% > 21% Edit: 13% > 21%

Progetto segreto 4 (MangaGamer) - Trad: 51% > 63% Edit: 32% > 37%

Progetto segreto 5 (MangaGamer) - Edit: 50% > 56%

Progetto segreto 1 (Sekai Project) - Trad: 63% > 100%
https://fuwanovel.net/2017/02/25-vnts/

 
Ultima modifica da un moderatore:
Stanno arrivando tutti i big. Se portano Machi, Eustia, la EVE Saga e Muramasa siamo a posto direi.

 
Appena conclusa la "Gehenna's Stigma" (bad) ending in Steins;Gate0 (ottenuta in maniera totalmente blind).

Boh, ci sono dei punti "carini", ma siamo lontanissimi dall'originale.

Ci sono troppi eventi che accadono "per caso", e altrettanti eventi soffrono di problemi di "realismo" (nel senso che è impensabile che, nel mondo reale, la vicenda si sviluppi nello stesso modo), al punto tale che potrebbero considerarsi dei plot-holes. Questo è un problema tipico delle storie che si estendono su lunghi periodi di tempo: mentre il primo Steins;Gate spaziava solo un paio di settimane (mi pare) in cui eravamo testimoni di praticamente ogni azione di Okabe, qua i tempi sono molto più dilatati (si copre oltre un anno).

Mah. Spero vivamente che questo fosse un problema relegato all'ending che ho ottenuto, o come minimo che sia poco evidente nelle altre route, perché in caso contrario sarebbe molto deludente.
 
Fatta anche la "Vega & Altair" (Mayuri) ending in S;G0.

Decisamente meglio della precedente, ma nulla a che vedere con l'originale. Ha più o meno gli stessi problemi descritti nel mio post precedente, ma almeno il finale è leggermente più soddisfacente (come sviluppo degli eventi).

 


Terzo remake di un gioco del duo Kanno-Uemoto, adesso che sono morti stanno uscendo remake a iosa...

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sto rileggendo Umineko e ho una domanda (Spoilerone di Chiru, attenzione):

Ma non è una contraddizione che,nel primo episodio, trovino Shannon morta nel capanno ma allo stesso tempo Kanon sia vivo e vegeto e interagisca con loro?
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top