U
Utente cancellato 124845
Offline
I tizi del team di traduzione in Inglese che si occupa di Yakuza si credono delle superstar da quando han tradotto 0 e 6, probabilmente i loro ultimi lavori ben fatti. Il livello delle traduzioni e la fedeltà delle stesse continua a calare sia per motivi di "adattamento" forzato e influenzato da alcune loro personali "visioni" (chiamiamole così, dai) che per una sorta di presunzione del tipo "possiamo migliorare i dialoghi originali". Per non parlare dello slang continuo e delle volgarità usate a caso. In particolare la traduzione del 7 fa davvero schifo. Non mi stupirei se traducessero Kenzan sminchiando però metà dei dialoghi di proposito per rendere meno chiari alcuni passaggi "problematici" della storia. Oppure censurandoli direttamente come una scena del 4 nel remaster mal tradotta volontariamente per loro stessa ammissione.Kenzan o non lo portano o lo portano così com'è, tutto ciò che ruota intorno alla prostituzione e ai bordelli è strettamente correlato alla main story penso sia impossibile tagliarla fuori e/o censurarla in qualche maniera.
Ovviamente è più probabile che non lo portino per niente![]()
E ecco, a proposito, questi 3 remaster sono esempi perfetti del loro calo/mania di protagonismo: bene il 3 giusto perchè la traduzione originale era un totale disastro, ma per il 4 e il 5 è decisamente meglio lo script PS3.
Ultima modifica da un moderatore: