PS5 Black Myth: Wukong

Pubblicità


Vero? Falso? Boh.

Il 20 Agosto si avvicina e loro hanno un feticismo per quella data.
 
Non esistono critiche costruttive alla mancanza dell'italiano, sono solo motivi economici. Essere strapieni di soldi non significa spenderli a cazzo di cane per un mercato che non ti da ritorno.
Che devo dirti speriamo che i persona tornino only eng come gli yakuza ma anche gli eventuali nier e ff di square :uhmsisi:
Post automatically merged:

Scusate mi son perso il "soprannome" temo...chi è il "suino"? :rickds:
Il giovane tim il rivale di ciccio Gabe :sisi:
 
Speriamo che l IA faccia progressi velocemente e ci liberiamo di queste polemiche :asd:
 
Sai se piglia a piene mani da Google translate :draper:
"Essere Saltborn è quello di essere un frammento di morire di eternità.

Nascere di luce è di essere veramente vivere, eppure così effimera."

Vediamo se siete davvero uomini di cultura.
 
Io non ho grossi problemi con l'inglese scritto, ma dipende anche dal tipo di gioco. Bg3 in inglese non lo giocherei, ff16 in inglese non lo giocherei. Questo dovrei capire che mole di testo avrà, se è un action non mi aspetto discorsoni enormi o 60 ore di parlato.
 
Se torno da lavoro giocare un gioco con una mole di testo only en a me stanca.
 
Si ci manca solo L' IA sai che belle traduzioni :rickds:

Il il gioco lo prenderò sono anni che lo aspetto ed è uno dei miei più attesi quest' anno ,che abbia'italiano o non fa differenza per me se un gioco mi piace lo compro e supporto ma capisco anche per chi non sia così i soliti discorsi insomma.

Sono stato fin da piccolo abituato( cominciai con Shin negami tensei 3 figuriamoci )è questione di abitudini e non sono sto madrelingua in inglese ecco .

Questi post mi hanno fatto venire in mente anni fa i topic dei vecchi Yakuza se ne leggevano di tutti i colori:sard:
 
Ultima modifica:
Oggi no nel futuro prossimo speriamo di sì.
L'IA di oggi e quella che si prospetta di domani non è/sono la soluzione. Figuriamoci istruirla ad adattare alla lingua. Ce lo vedo wukong a parlare in pugliese di foggia o palermitano. Poi anche lì, speriamo che il gioco venda bene da investire per una patch traduttivo o in un sequel che investa nella traduzione
 
Però le lingue son queste

Inglese
Francese
Tedesco
Spagnolo
Giapponese
Coreano
Polacco
Portoghese
Russo
Cinese semplificato
Cinese tradizionale

Diciamo che quando vedi almeno francese, tedesco e spagnolo la "scusa" dell'esser indi, senza pubblisher ecc conta poco. Diciamo che è il solito problema, non tanto il resto.
Occhio perchè per esempio in Marocco parlano sia arabo che francese.

Fuori dal Marocco parlano molto bene anche il Francese e difficile non lo conoscano.
 
Si ci manca solo L' IA sai che belle traduzioni :rickds:

Il il gioco lo prenderò sono anni che lo aspetto ed è uno dei miei più attesi quest' anno ,che abbia'italiano o non fa differenza per me se un gioco mi piace lo compro e supporto ma capisco anche per chi non sia così i soliti discorsi insomma.

Sono stato fin da piccolo abituato( cominciai con Shin negami tensei 3 figuriamoci )è questione di abitudini e non sono sto madrelingua in inglese ecco .

Questi post mi hanno fatto venire in mente anni fa i tipici dei vecchi Yakuza se ne leggevano di tutti i colori:sard:
Alla fine dopo 6 capitoli ci sono riusciti :asd:
 
Io non ho grossi problemi con l'inglese scritto, ma dipende anche dal tipo di gioco. Bg3 in inglese non lo giocherei, ff16 in inglese non lo giocherei. Questo dovrei capire che mole di testo avrà, se è un action non mi aspetto discorsoni enormi o 60 ore di parlato.
Esatto, poi dipende anche da questo. Sekiro o un Souls in inglese non sarebbe un problema, per quei pochi dialoghi che ci sono, BG 3 sarebbe già un bel problema per chi non conosce la lingua.
Ancora rimpiango non aver potuto giocare Tyranny degli Obsidian.
 
Esatto, poi dipende anche da questo. Sekiro o un Souls in inglese non sarebbe un problema, per quei pochi dialoghi che ci sono, BG 3 sarebbe già un bel problema per chi non conosce la lingua.
Ancora rimpiango non aver potuto giocare Tyranny degli Obsidian.
Se vuoi ci sta una traduzione amatoriale su PC :asd:
 
L'IA di oggi e quella che si prospetta di domani non è/sono la soluzione. Figuriamoci istruirla ad adattare alla lingua. Ce lo vedo wukong a parlare in pugliese di foggia o palermitano. Poi anche lì, speriamo che il gioco venda bene da investire per una patch traduttivo o in un sequel che investa nella traduzione
La vedo in modo differente. Se saranno in grado di leggere il contesto e adattarsi alla lingua lo vedremo in futuro.
Parlavo del testo e non del doppiaggio.


Si ci manca solo L' IA sai che belle traduzioni
Sopporto tranquillamente qualche strafalcione ma non l inventiva di qualche localizzatore/scrittore Wannabe:fiore: ma cmq questo è un altro tema.
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top