Salve ragazzi,sto provando a tradurre una canzone ma mi sono bloccato in sti punti //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
ここにいるよ 聞こえるかい? どんなに遠く離れてしまっても
声の限り、力の限り、君に届けたい 光浴びて輝くため
Sono qui,mi senti? Anche se siamo molto lontani,
ho lavato la luce che ti voglio consegnare (recapitare) con tutta
la mia forza e con tutta la mia voce per farla splendere.
(qua non riesco a capire quella funzione di abiru e il tame finale

immagino che sia stata capovolta la frase per renderla piu melodiosa...)
聞こえるかい? こんなに遠く来てしまったけれど
夢の続き、諦めずに、君に届けと願う いつの日にかまた会えるよ
mi senti?Anche se siamo cosi lontani,
prego che la continuazione del nostro sogno ti arrivi e che un giorno ci ricontreremo.
(anche qua, non capisco se quel yume no tsuzuki sia una cosa che spedisce o se sia una cosa che spera di sognare -.-" ) le traduzioni inglesi fanno abbastanza schifo quindi devo tradurla da me