PS4/PS5 Cyberpunk 2077

  • Autore discussione Autore discussione Hell
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Porca ***** nei loro concept son tutti Vegeta :rickds:

Su quello credo possa star tranquillo :draper: Stranamente le donne sono sempre belle e avvenenti, gli uomini invece stempiati, pieni di rughe, e con la fronte lunga quanto la Statale 66.
Non è che in Polonia ci siano sti sex symbol uomini
 
Ti dico solo che Jhonny ti svelerà la realtà durante un dialogo :asd:
Figo, dopo tutto lui non sopporta chiunque abbia a che fare la Zaibatsu :asd:

La sinergia con Johnny comunque è notevole. Non era una roba scontata
inserire un personaggio invisbile, ma attivo (e con cui dialoghi), nel mentre hai interazioni (e dialoghi) con altri personaggi
 
Goro in italiano ha lo stesso doppiatore che doppia tutti i giapponesi con l'accento fake :rickds:
 
No dai, rovina completamente l'atmosfera :rickds:

Piuttosto avrei preferito parlasse in giapponese e che riuscivi a comunicarci grazie alle "traduzioni al volo" fatte tramite innesti
Lui però è un personaggio che ha imparato la lingua base (l'inglese) e quindi ha una pronuncia classica da giapponese che parla in inglese (anche se non l'ho sentita) quindi è normale che, avendo noi la fortuna di avere doppiatori giapponesi che parlano italiano, abbiano usato quel doppiatore, è ciò che volevano anche gli sviluppatore, darci un pg che parlasse nella nostra lingua con la cadenza giapponese di un giapponese che parla la nostra lingua :sisi: E non so se gli altri stati hanno avuto questa "perfezione" come l'abbiamo avuta noi :sisi:
 
No dai, rovina completamente l'atmosfera :rickds:

Piuttosto avrei preferito parlasse in giapponese e che riuscivi a comunicarci grazie alle "traduzioni al volo" fatte tramite innesti
Quella è effettivamente una scelta strana, considerando che con l'espediente del "instant translate" potevi farlo parlare JAP, invece che farlo parlare in Ingurish.
D'altro canto, forse volevano usare un attore anglofono per semplificarsi la vita.
Post automatically merged:

Goro in italiano ha lo stesso doppiatore che doppia tutti i giapponesi con l'accento fake :rickds:
Aaaah, Yamanouchi :asd:
 
Figo, dopo tutto lui non sopporta chiunque abbia a che fare la Zaibatsu :asd:

La sinergia con Johnny comunque è notevole. Non era una roba scontata
inserire un personaggio invisbile, ma attivo (e con cui dialoghi), nel mentre hai interazioni (e dialoghi) con altri personaggi
Johnny è l'unica vera cosa ENORME riuscita del gioco a mio modo di vedere. Soprattutto da metà gioco in poi fino alla parte finale con secondarie annesse ecc...riuscitissimo IMHO :sisi:
 
Azzo il doppiatore (inglese) è lui

E' proprio un Giapponese di Osaka, naturalizzatosi in USA (LA)

E Gesù pure lui ha meno stempiatura dei personaggi medi di CDPR (incluso Goro)
goro.png

Anzi non ne ha affatto (e ha 55 anni)
:sard: :sard: :sard:
 
Azzo il doppiatore (inglese) è lui

E' proprio un Giapponese di Osaka, naturalizzatosi in USA (LA)

E Gesù pure lui ha meno stempiatura dei personaggi medi di CDPR (incluso Goro)
goro.png

Anzi non ne ha affatto (e ha 55 anni)
:sard: :sard: :sard:
E chi te lo dice che non ha fatto un trapiantino agile :trollface:
 
Azzo il doppiatore (inglese) è lui

E' proprio un Giapponese di Osaka, naturalizzatosi in USA (LA)

E Gesù pure lui ha meno stempiatura dei personaggi medi di CDPR (incluso Goro)
goro.png

Anzi non ne ha affatto (e ha 55 anni)
:sard: :sard: :sard:
Se giri per strada ci stanno certi soggetti:
:facepalm:
 
Lui però è un personaggio che ha imparato la lingua base (l'inglese) e quindi ha una pronuncia classica da giapponese che parla in inglese (anche se non l'ho sentita) quindi è normale che, avendo noi la fortuna di avere doppiatori giapponesi che parlano italiano, abbiano usato quel doppiatore, è ciò che volevano anche gli sviluppatore, darci un pg che parlasse nella nostra lingua con la cadenza giapponese di un giapponese che parla la nostra lingua :sisi: E non so se gli altri stati hanno avuto questa "perfezione" come l'abbiamo avuta noi :sisi:

Quella è effettivamente una scelta strana, considerando che con l'espediente del "instant translate" potevi farlo parlare JAP, invece che farlo parlare in Ingurish.
D'altro canto, forse volevano usare un attore anglofono per semplificarsi la vita.
Post automatically merged:


Aaaah, Yamanouchi :asd:
No ma infatti comprendo le ragioni di questa scelta e da una parte, apprezzo quando scelgono la via del "realismo", però faccio fatica a stargli dietro quando parla :sard:

"Dialogo in cui ti spiega la missione"

- Hai capito V?

- Sisi certo :nev:

* corre a visualizzare la missione scritta nel menù *
 
Goro in italiano ha lo stesso doppiatore che doppia tutti i giapponesi con l'accento fake :rickds:
Io lo adoro:ohyess:
Post automatically merged:

In compenso la dolce Panam è una vera principessa:unsisi: la prima volta che la incontri la vedi che è una donna di classe :allegri:
Mi aspettavo anche qualche rutto e bestemmie come intercalari
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top