Ogni tot tempo qualcuno deve sempre ricordare l'ovvio, che l'originale è meglio ecc
Tutto normale.
Dico "ovvio" perchè parliamo di sviluppatori che per MESI fanno provini, modificano poi quasi il pg attorno all'attore scelto, attore che poi spesso si mette in una stanza assieme ad altro attore a recitare, si vedono, sanno quello che stanno facendo, stanno altri MESI a recitare, studiarsi le cose, ripeterle quando serve ecc...
Poi c'è l'italiano, col direttore di doppiaggio che in 3 gg deve scegliere, dopo aver letto al volo la sceneggiatura, coi doppiatori che manco vedono nulla, sono soli in una stanza con un testo davanti e un audio nelle orecchie ove cercano di replicare quell'audio mettendoci del loro e, se va male, manco possono rifare una terza o quarta volta perchè in tot giorni devono consegnare tutto allo sviluppatore (non è come coi film ma siamo lì). E, nonostante tutto, se uno l'inglese non lo capisce o non lo ha mai sentito, vedendo certe cose e sentendole al primo colpo in italiano si emoziona lo stesso. Mo, a sto punto, chi caxxo me lo dice a me che se sti attori italiani avessero avuto tempo e modi diversi non li avrebbero pure superati gli inglesi? Nessuno, ovvio. E si giudica quanto è uscito. Però ecco...l'inglese è meglio, ricordiamolo comunque sia mai che qualcuno non lo sappia
Io intanto per la prima volta da quando ci sta un FF con le espressioni facciali, ho potuto vedere in faccia nell'intera scena tutto, senza distrazioni, ed ho goduto come un porco, emozione compresa quando previsto, nello stesso identico modo di chi se l'è giocato in inglese. E' questo che conta.