the mentalist1
Divinità
- Iscritto dal
- 5 Ott 2010
- Messaggi
- 35,176
- Reazioni
- 5,173
Offline
comunque tutta la serie yakuza ha venduto 7,5 ml di copie per dire e sono tantissimi giochi
Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Fatti dare quei 5000€ per la traduzione.Te lo traduco io ken, dal giapponese all'italiano, allora:
- Quando Ken dice ''sassavù cacà te kuoì'' significa = Ora la pagherai cara
- Ksà tà scamarà = Tu sei già morto
Non hai bisogno di altro.
Il videogiocatore medio che chiede il dub spaccando le balle ad ogni aggiornamento/news sul gioco, e poi se glielo danno lo vuole giocare eng, fondamentelmente è da prendere a ceffoni.Il bello è che quando arriva il doppiaggio ita poi arrivano i ''si può cambiare la lingua dal menù di gioco? meglio in originale''A volte una cosa simile arriva pure con i sub ita ''tradotto male, metto inglese''
Il videogiocatore, un'entità bizzarra.
ThisIl bello è che quando arriva il doppiaggio ita poi arrivano i ''si può cambiare la lingua dal menù di gioco? meglio in originale''A volte una cosa simile arriva pure con i sub ita ''tradotto male, metto inglese''
Il videogiocatore, un'entità bizzarra.
personalmente mai fatto, e quelli a cui ti riferisci sono gli only originale fag, brutta e pedante razzaIl bello è che quando arriva il doppiaggio ita poi arrivano i ''si può cambiare la lingua dal menù di gioco? meglio in originale''A volte una cosa simile arriva pure con i sub ita ''tradotto male, metto inglese''
.
Appunto , in inglese possono vendere in tutto il resto del mondo e se anche scegliessero un'altra lingua sarebbe spagnolo o portoghese non l'italiano :asdLo si paragona a Yakuza in quanto lavoro di traduzione perchè sto gioco avrà una mole di testo maggiore rispetto ai musou logicamente.
Come ogni gioco di sto mondo, viene tradotto in inglese perchè è la lingua più parlata fuori dall'Asia, secondo te complessivamente gli conviene tradurlo in italiano o in eng dove possono puntare fondamentalmente a tutti i mercati non asiatici?
Da come parli non stai tenendo conto minimamente di tutto il mercato, ma solo dell'Inghilterra (essì perchè solo lì si parlano in inglese, in America parlano il dialetto veneto come lingua principale) essù, che non sta in piedi sto tuo ragionamento, non puoi pretendere che venda più in Italia rispetto tutto il resto del mercato occidentale, pure se qui c'è la fanbase più grande, non fa più vendite del resto dell'occidente messo assieme
Quante cacchine che si legge però cit.
penso arriverà quaDomanda...non conosco molto il mondo yakuza e simile, uscirà una versione eur o tanto vale prenderlo dal sol levante?
Grazie![]()
Tutti i capitoli principali sono arrivati da noi (solo in inglese), quindi la probabilità c’è che arrivi anche questo.Domanda...non conosco molto il mondo yakuza e simile, uscirà una versione eur o tanto vale prenderlo dal sol levante?
Grazie![]()
Gnamo venvia ma chi se incula in tedesco dove Ken il guerriero manco è arrivato tra poco e conoscono giusto in 3 gatti(forse) ma io mi chiedo quando leggo ste cose ci siete o ci fate ?Le traduzioni non costano 5000 € ed ovviamente se le fai fare a dei non professionisti possono esserci tantissimi errori;L'italiano è una lingua parlata da 2 ********, e se mai vorranno tradurlo ci sono francese, spagnolo e tedesco che sono molto più usati rispetto alla nostra lingua;
Oltre alla mera traduzione devi dare altri soldi a qualcuno che renda il tutto "presentabile e bello" per i menù, non fare partire troppo tardi o presto i dialoghi etc.
dipende dal testo...facile che ti costa pure meno...Le traduzioni non costano 5000 € ed ovviamente se le fai fare a dei non professionisti possono esserci tantissimi errori;L'italiano è una lingua parlata da 2 ********, e se mai vorranno tradurlo ci sono francese, spagnolo e tedesco che sono molto più usati rispetto alla nostra lingua;
Oltre alla mera traduzione devi dare altri soldi a qualcuno che renda il tutto "presentabile e bello" per i menù, non fare partire troppo tardi o presto i dialoghi etc.