Sto leggendo la saga in volumi unici (come gli originali). Sono arrivato a "A Feast for Crows", l'ultimo volume unico uscito in Italia. Si sa di preciso quando uscirà il volume unico di "A Dance with Dragons"? Ho pensato anche che potrei provare a leggeri in inglese (anche per allenamento //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif ) e su Amazon tutti e cinque i volumi in inglese costano sui 25 euro. Qualcuno li ha letti in lingua originale? E' necessario un livello alto?
Io li ho letti in Inglese ,no non serve un livello alto, salvo che all'inizio userai un dizionario spesso a causa di alcuni termini inconsueti oggi, ma chiaramente comuni in ambito medievale , i cavalli han nomi specifici, (tra gli altri Charger, Destrier, Corsier, Mare, Filly) sia per il tipo di struttura fisica , sia per il sesso, sia per l'uso che se ne poteva fare , la stessa cosa per spade e lame di vario genere , così come per le armature , ma ripeto, una volta imparati si va spediti , poi ci sono alcune cose meno ovvie , non essendo la Terra non ci sono i mesi , nè le settimane , i primi si originano dalla divisione dell'anno secondo i cicli lunari poi adattata al tempo reale , le seconde hanno origine biblica e precisamente nella Genesi e nei 7 giorni che *** ha impiegato nella creazione. La religione del mondo del romanzo è inventata per non dargli alcuna connotazione culturale specifica e ciò impedisce l'uso di divisioni temporali legate alla Terra. Si usa spesso il termine fortnight che letteralmente vuol dire 14 notti ovvero due settimane , ma senza nominarle.
Ci sono altre situazioni del genere, maappunto una volta conosciute il problema sarà superato
La cucina locale può essere un'altro problema Martin usa spesso stew (stufato ovvero bollito a fuoco lento) e pie che oggi viene usato per le torte , ma chiaramente non è applicabile con cose come i piccioni o il frumento , personalmente ho tradotto pie con pasticcio , Pidgeon Pie = pasticcio di piccione e cose così, se cominci a pensare in Inglese leggi spedito