Lupin III | LUPIN 0: Prime Video

  • Autore discussione Autore discussione No More
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Questa petizione l'ha aperta un mio amico, peraltro //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

- - - Aggiornato - - -

E C'È ANCHE LA CONTROPETIZIONE!!!! :rickds:

https://www.change.org/p/sempreveri-siamo-con-moreno-donadoni-a-cantare-la-sigla-di-lupin-iii

Questa è roba da bimbiminkia doc!!!

 
Ultima modifica da un moderatore:
6000 firme in un giorno, notevole //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
6000 firme in un giorno, notevole //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Due, in realtà, l'ha aperta ieri pomeriggio //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Dai, siam già a 7.500 :rickds:

 
Firmato subito.

 
siate seri, è inutile quella petizione:asd:

 
Avevamo sto anime praticamente in esclusiva mondiale, figuriamoci se non dovevamo fare la figura di *****.

Comunque è davvero atroce, il fatto poi che trovi il rap inascoltabile raddoppia la mia sofferenza

 
Doppiaggio merdaset, precisiamo.:rickds:
La cara "Merdaset", come la chiami tu, utilizza i doppiatori ufficiali da sempre. L'unica serie che in italiano non dispone di un doppiaggio integrale è la terza (giacca rosa) in quanto doppiata DOPO aver applicato la censura (i doppiatori sono comunque quelli ufficiali, però). Della prima serie esistono due doppiaggi: il primo, integrale con imprecazioni e riferimenti sessuali non censurati (quello che stranamente usa ora Mediaset nelle repliche) e un ridoppiaggio censurato (ormai abbandonato e utilizzato solo per quegli episodi in cui il primo doppiaggio è troppo "rovinato"). La seconda serie è stata doppiata solo una volta, in versione integrale per dei canali locali e Mediaset ha utilizzato quel doppiaggio applicando "solamente" censure video. La terza serie, da noi, fu esclusiva Mediaset e doppiata nel periodo più brutale per quanto riguarda le censure: i tagli avvenivano PRIMA del doppiaggio e di conseguenza una traccia audio italiana integrale non esiste per questa serie. La Donna Chiamata Fujiko Mine è stato doppiato solo da Mediaset, ma i dialoghi sono maturi e fedeli all'originale, oltre che recitati magistralmente. I film sono tutti doppiati senza censure, per alcuni sono stati eseguiti più doppiaggi (esempio La Pietra della Saggezza), ma TUTTI i lungometraggi vantano almeno un doppiaggio integrale.

Tutto questo per dire che del doppiaggio non c'è da preoccuparsi. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

Comunque fottesega della sigla, serie da vedere assolutamente in italiano data la cura e la qualità che vanta il doppiaggio nostrano di Lupin da sempre. Ridicoli i post di boicottaggio verso un'intera serie solo per una sigla che nel 99% degli episodi verrà tagliata e quindi trasmessa nella versione breve da pochi secondi, cosa che su Italia 1 fanno da anni con praticamente tutte le serie animate.

- - - Aggiornato - - -

Approfitto del post per ricordare la prima sigla italiana di Lupin III, presente anche come unica sigla sui DVD della prima serie e riutilizzata poi come ending per le repliche serali su Italia 2. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif Personalmente l'ho sempre trovata maledettamente orecchiabile e l'avrei riutilizzata per questa nuova serie (il testo non centra nulla con il personaggio, ma il mondo degli anime è pieno di sigle giapponesi con testi totalmente scollegati dalle serie), anche se utilizzare semplicemente il classico tema di Lupin sarebbe stata la scelta migliore.

 
Ultima modifica:
Dato che la serie è in anteprima mondiale da noi, farò strano vedere magari i fansub inglesi sul doppiaggio italiano //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

E siete sicuri che volete che tutto il mondo veda e legga la sigla Moreno/Vanni? :imfao:(anche se la parte di Vanni per me si salva XD)

La serie comunque la guarderò, orario un po' scomodo il sabato sera, ma non me la voglio perdere. ;p

 
Non hai colto il post.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif Non é certo la sceata di chi che sia doppiatore che perculavo.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Comunque vedo che sei ben conscio anche tu della pratica gli adattamenti e delle censure della cara Merdaset.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif Quindi non simao troppo lontani come linea di pensiero.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Bella Planet O, anche se con Lupin non ci azzeccava una fava:asd:, ma sempre meglio di "oh oh oh oh, lupen lupen, incoreggibilee"

 
Ultima modifica da un moderatore:
Non hai colto il post.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif Non é certo la sceata di chi che sia doppiatore che perculavo.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifComunque vedo che sei ben conscio anche tu della pratica gli adattamenti e delle censure della cara Merdaset.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif Quindi non simao troppo lontani come linea di pensiero.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Bella Planet O, anche se con Lupin non ci azzeccava una fava:asd:, ma sempre meglio di "oh oh oh oh, lupen lupen, incoreggibilee"
Beh, l'unico Lupin che Mediaset ha doppiato per la messa in onda in seconda serata è stato La Donna Chiamata Fujiko Mine e il risultato è stato eccezionale. Sono sicuro che, sigla a parte, anche questa serie vanterà un adattamento fedele, anche perchè da quanto visto sembra un Lupin molto "cazzone", molto lontano dal personaggio cartaceo visto solamente nei primi episodi della prima serie, nell'anime di Fujiko e in una piccola parte dei lungometraggi.

 
Ultima modifica:
Firmata la petizione:sisi:

 
Beh, l'unico Lupin che Mediaset ha doppiato per la messa in onda in seconda serata è stato La Donna Chiamata Fujiko Mine e il risultato è stato eccezionale. Sono sicuro che, sigla a parte, anche questa serie vanterà un adattamento fedele, anche perchè da quanto visto sembra un Lupin molto "cazzone", molto lontano dal personaggio cartaceo visto solamente nei primi episodi della prima serie, nell'anime di Fujiko e in una piccola parte dei lungometraggi.
Onofri ha detto che il personaggio come caratterizzazione lo ha trovato "maturo", in generale mi pareva di aver letto che un po' gli intenti erano quelli della serie, insomma di certo non troveremo il Lupin di Fujiko o della Tomba di Jigen, ma forse neanche quello cazzon° a tutti i costi come per esempio nella serie con la giacca rossa, una via di mezzo diciamo, poi non so naturalmente, vedremo naturalmente quando inizia la serie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Per la cronaca, qualora qualcuno non l'avesse già postata, eccovi il link alla petizione contro la sigla di moreno.Quasi 15.000 firme raccolte in due giorni.... in vita mia giuro che non avevo mai visto nulla del genere.

https://www.change.org/p/no-alla-sigla-di-moreno-per-lupin-iii-quimediaset-it-social-mediaset
manco io //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

poi magari (sicuramente) non cambierà una emerita cippa, però un tale numero di firme in così poco tempo è comunque un risultato degno di nota

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ho fatto girare la petizione attraverso i siti giusti

 
Beh, l'unico Lupin che Mediaset ha doppiato per la messa in onda in seconda serata è stato La Donna Chiamata Fujiko Mine e il risultato è stato eccezionale. Sono sicuro che, sigla a parte, anche questa serie vanterà un adattamento fedele, anche perchè da quanto visto sembra un Lupin molto "cazzone", molto lontano dal personaggio cartaceo visto solamente nei primi episodi della prima serie, nell'anime di Fujiko e in una piccola parte dei lungometraggi.
Be quello ci mancava altro, poi per fortuna non simao più nelgi anni 90.

C'è da dire che quel tipo di prodotto ci sarebbe stato troppo da censurare e avrebbe perso di senso. Hanno avuto per fortuna la cosa di metterlo in fasica oraria adeguata.

Vedremo per l'adattamento(sono capaci di farelo più caxxone di qunato non sarà//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif), però so già che odierò questa serie quasi a prescindere per via del Lupin miyazakiano del caxxo.

Amo il Lupin di Monkey punch, ed é proprio un delitto che la prima serie non abbia avuto sucesso, tanto da dover stravolgere l'opera originale dandola in mano a miyazaki.

miyazaki se c'è una coda brutta che ha fatto é mettere le mani su Lupin e farlo diventare ciò che Lupin non é. Poi vabbé il suo "il mio lupin é il migliore" e da calcio sui denti. Sarà pure un maestro nella sua animazione ma il miglire Lupin é solo quello di Monkey Punch.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ma l'articolo sul fatto quotidiano qualcuno l'ha letto?

Se da una parte non si può che essere contenti per un ritorno atteso trent’anni, dall’altra viene da storcere un po’ il naso per la scelta di affidare la sigla a un artista irrilevante come Moreno
//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/rJjoqET.gif

 
Ultima modifica da un moderatore:
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top