Saga Ni no Kuni

  • Autore discussione Autore discussione YUSUKE86
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Io sto ancora al 30% //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/1.gif
usi il wireless o il cavo?Ho notato una bella differenza nel download.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
usi il wireless o il cavo?Ho notato una bella differenza nel download.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
Wireless, il router sta in cucina , niente cavo

PS: 80%

 
Ultima modifica da un moderatore:
Wireless, il router sta in cucina , niente cavo
PS: 80%
Io avevo 60 circa nei momenti buoni ed con i download da 1GB impiegavo ore...40 minuti col cavo(15 m erchè è lontanuccio il router.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif)

Finita la demo..il primo boss è un tutorial ed è quel guardiano incontrato nella foresta,poi finalmente si può vagare per la world map (molto dettagliata e probabilmente anche ricca di segreti) e si arriva in un regno un po' strano..tempo due minuti per provare due incantesimi e la prima parte termina.

uno per estrarre le emozioni da un individuo e l'altro per trasferire le essenze raccolte in altri png,quasi sicuramente per risolvere side quests.

La seconda ambientata in una zona vulcanica è probabilmente una location abbastanza avanti nel gioco non a caso abbiamo più mostri da scegliere e pure un nuovo membro del party.

Ci sono moltissime occasioni per provare il bs,ma essendo a tempo ho corso rapidamente contro il secondo boss della demo e ho un primo incontro

con Shadar (il mago che sembra aver condizionato i guardiani degli elementi ).


Grafcamente è davvero gradevole,il bs non è poi così lento e i vari comandi risultano piuttosto intuitivi...sembra però che la difficoltà degli scontri sia molto bassa.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

Lo compro al D1,sicuramente...i personaggi mi piacciono e pure l'atmosfera fiabesca non mi dispiace.:icebad:

p.s. Lucciconio (la creatura con la lanterna) ha i sottotitoli in romanesco nella versione ita.:rickds:

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ma state scherzando, è bellissimo //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif Probabilmente in inglese parla slang o qualcosa del genere

 
c'è nel psn ita?

 
Visualizza allegato 104386Visualizza allegato 104387

Io sono senza parole, questi ci stanno trollando oppure sono impazziti.

Mi sa che lo giocherò sub eng .-.
Macché, è 'na grandissima cosa, invece! Anzi, è indice di cura estrema all'adattamento italiano, altro che "trollaggio"!!! :rickds:

In inglese probabilmente lo vedrai parlare in pesante slang americanaccio, come dice Nephenee, quindi hanno deciso di renderlo così, ed è una scelta perfettamente in linea! Cavolo, non penso che gli inglesi facciano tante storie, quando si ritrovano lo slang nei loro testi, perché dobbiamo farle noi?! //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Macché, è 'na grandissima cosa, invece! Anzi, è indice di cura estrema all'adattamento italiano, altro che "trollaggio"!!! :rickds:
In inglese probabilmente lo vedrai parlare in pesante slang americanaccio, come dice Nephenee, quindi hanno deciso di renderlo così, ed è una scelta perfettamente in linea! Cavolo, non penso che gli inglesi facciano tante storie, quando si ritrovano lo slang nei loro testi, perché dobbiamo farle noi?! //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
E probabilmente anche in giapponese userà qualche dialetto. :kep88:

Non so il perché ma molte persone sono convinte che i dialetti esistano solo in Italia. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Non sono contrario alle traduzioni dialettali. In FFIX, data la posizione socio-"culturale" dei Tantarus, ci stava benissimo.

Ma qui mi pare strano che un mostriciattolo magico, che sembra fare da guida al nuovo mondo di Oliver, si metta a parlare romano.

 
Non sono contrario alle traduzioni dialettali. In FFIX, data la posizione socio-"culturale" dei Tantarus, ci stava benissimo.Ma qui mi pare strano che un mostriciattolo magico, che sembra fare da guida al nuovo mondo di Oliver, si metta a parlare romano.
Se in Giappo parla un dialetto del posto, in inglese parla con un forte Slang, in italiano non credi sarebbe stato fuori posto che parlasse come un gran duca? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

È normale che gli abbiano affibbiato un dialetto!

 
Io ODIO quando mettono i dialetti nei jrpg e nei giochi in generale. Non riesco ad immedesimarmi del tutto, soprattutto se è un pg importante e parlare così ._.

Spero di farci l'abitudine col gioco completo, oppure vado di Urban Dictionary //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Non sono contrario alle traduzioni dialettali. In FFIX, data la posizione socio-"culturale" dei Tantarus, ci stava benissimo.Ma qui mi pare strano che un mostriciattolo magico, che sembra fare da guida al nuovo mondo di Oliver, si metta a parlare romano.
Quoto, da un senso di "stranezza" , stona con il contesto del gioco. imho

 
Ultima modifica da un moderatore:
btw rigiocandolo con più calma noto che hanno fatto un lavoro magistrale con le animazioni, sia dei pg che dei mostri //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top