Saga Ni no Kuni

  • Autore discussione Autore discussione YUSUKE86
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Non hai visto i video del tgs???O_O
E' proprio così.//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
Certo, ma tutto ne avevo estratto fuorchè la convinzione che quel BS fosse a turni //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
il BS a turni è cosa buona e giusta //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Mi sembra anche normale. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Cmq il fatto che abbiano tenuto il sottotitolo induce anche a sperare ancora nell'arrivo della versione DS.

 
Mi sembra anche normale. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifCmq il fatto che abbiano tenuto il sottotitolo induce anche a sperare ancora nell'arrivo della versione DS.
Ma nemmeno tanto: Ni no Kuni non è un nome proprio, del mondo o altro, ma significa "I Due Mondi"...imho, dovevano tradurlo! Questa sì che è una weeaboata bella grossa!

 
Ma nemmeno tanto: Ni no Kuni non è un nome proprio, del mondo o altro, ma significa "I Due Mondi"...imho, dovevano tradurlo! Questa sì che è una weeaboata bella grossa!
non lo hanno tradotto per motivi legali. gira che rigira i nomi occidentali dei giochi giapponesi sono sempre tradotti in inglese, quindi Ni no Kuni sarebbe diventato ''Two Worlds, e se non erro c'è già una serie di giochi intitola così, quindi o traducevano il titolo usando un' altra lingua o si sarebbe dato il via ad una bella battaglia legale //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Geniale, lo chiamano con il titolo di un altro gioco, lo possono sicuramente fare

 
Ma nemmeno tanto: Ni no Kuni non è un nome proprio, del mondo o altro, ma significa "I Due Mondi"...imho, dovevano tradurlo! Questa sì che è una weeaboata bella grossa!
Two-Worlds-XBOX360.jpg


//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
non lo hanno tradotto per motivi legali. gira che rigira i nomi occidentali dei giochi giapponesi sono sempre tradotti in inglese, quindi Ni no Kuni sarebbe diventato ''Two Worlds, e se non erro c'è già una serie di giochi intitola così, quindi o traducevano il titolo usando un' altra lingua o si sarebbe dato il via ad una bella battaglia legale //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Questo lo so, e fondamentalmente per me non è un vero problema che lascino il titolo giapponese, ma resta il fatto che stona e, cosa principale, per l'americano e l'europeo medio non significherà un emerito nulla il titolo (non è la loro lingua, ci credo)...ma poi ve la immaginate la copertina con il titolo scritto in caratteri latini? Orrore...//content.invisioncic.com/a283374/emoticons/nitro2.png

Una traduzione alternativa c'è sempre, anche perché letteralmente "Kuni" è "Paese/Nazione" (qui inteso come mondo), ma per l'inglese potevano tradurlo come universo, reame, regno...l'alternativa a mantenere il titolo nipponico c'era. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

 
Se tengono il titolo jap non va bene, se lo traducono non va bene la traduzione scelta.

A questo punto direi di omettere i titoli dalle cover dei giochi.

:reggie:

 
Se tengono il titolo jap non va bene, se lo traducono non va bene la traduzione scelta.A questo punto direi di omettere i titoli dalle cover dei giochi.

:reggie:
scena nel negozio:

Vorrei quel gioco. Si quello lì, quello dagli autori di coso, come si chiamava... vabé quello con la cover in plastica insomma. Ah aspetti. *tira fuori una scan della copertina* Questo qui! //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif

potrebbe essere divertente :mah:

 
Se tengono il titolo jap non va bene, se lo traducono non va bene la traduzione scelta.A questo punto direi di omettere i titoli dalle cover dei giochi.

:reggie:
Ma che ragionamenti sono?!? E poi, almeno personalmente, mai lamentato dei titoli tradotti (forse ti confondi con Name), ma di sicuro, qualsiasi traduzione fatta con un minimo di criterio (potevano anche intitolarlo "The Story/Tale/Chronicles of Two Worlds") sarebbe migliore del titolo in lingua originale (salvo si tratti di un nome proprio o particolare)! :morristend:

@Badboy25: mi hai fatto cadere dalla sedia per le risate!!! :rickds:

 
Ma che ragionamenti sono?!? E poi, almeno personalmente, mai lamentato dei titoli tradotti (forse ti confondi con Name), ma di sicuro, qualsiasi traduzione fatta con un minimo di criterio (potevano anche intitolarlo "The Story/Tale/Chronicles of Two Worlds") sarebbe migliore del titolo in lingua originale (salvo si tratti di un nome proprio o particolare)! :morristend:
Ah si perché questo non è una rottura del copyright, geniale come sempre :reggie:

 
Ah si perché questo non è una rottura del copyright, geniale come sempre :reggie:
Dove la vedi questa rottura? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Ma un post che abbia senso lo scrivi? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Ma che ragionamenti sono?!? E poi, almeno personalmente, mai lamentato dei titoli tradotti (forse ti confondi con Name), ma di sicuro, qualsiasi traduzione fatta con un minimo di criterio (potevano anche intitolarlo "The Story/Tale/Chronicles of Two Worlds") sarebbe migliore del titolo in lingua originale (salvo si tratti di un nome proprio o particolare)! :morristend:

Ma un post che abbia senso lo scrivi? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
^this, lo so che non capisci l'italiano e mi dispiace :reggie:

 
^this, lo so che non capisci l'italiano e mi dispiace :reggie:
Io non lo capisco vero? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Sempre più inutile...peggio dei cabarettisti di Zelig! //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
IMHO i titoli non si devono mai tradurre. E' una cagata, e uno dei peggiori bad habits degli adattamenti cinematografici italiani.

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top