Troppo lungo da leggere dato che è in inglese, allora cosa dicono?Buone impressioni?
In breve:
(Sorry per eventuali errori ortografici ;p )
- Ha incontrato il traduttore ed è un appassionato di roba Falcom, per cui è rassicurato sulla qualità delle traduzioni
- Descrive un po' YS 7: Sette personaggi giocabili (quindi non più solo Adol) in un party da 3 alla volta, XSEED menziona che ci sarà un ottima IA e parla un po' del sistema di skills/equipaggiamenti, della possibilità di salvare ovunque e dei dungeons. Inoltre disseminati per la mappa ci sono dei punti, una volta che ne hai attivato uno si sblocca la possibilità - in caso di morte- di ricominciare da li con la stessa exp/soldi che avevi quando l'hai toccato. Se muori con un Boss invece c'è un opzione che permette di riprovare immediatamente il fight dall'inizio, e i personaggi ritornano esattamente a come erano prima del combattimento.
- Felghana ad alcuni mesi di distanza da YS 7. Il porting da PC è ottimo, ottima grafica e fluidità poi parla un po' del BS. Non sono sicuri se la versione USA conterrà l'audio Giappo (il gioco è doppiato). È confermato che il gruppo di traduzione amatoriale è stato contattato per aiutare nella traduzione.
- Dopo Felghana toccherà a Ys I & II Chronicles, che usa il vecchio BS di Ys. Ci sarà la possibilità di usare le vecchie musiche, stessa cosa per i portraits dei personaggi. Possibilità di salvare ovunque anche qui. XSEED afferma che sarà la migliore versione di YS 1 & 2 in America.
- Trails of the Sky Trilogy non è stato mostrato in quanto l'ultimo dei titoli ad arrivare. XSEED assicura che la traduzione dei dialoghi manterrà lo spirito originale. Parla un po' del BS che ha un sistema di Boost simile a quello di Xenosaga. Poi parla un po' del mondo di gioco e la cura eccezionale riposta in questo.