Software House Nihon Falcom | Tokyo Xanadu New Project - TBA |

Pubblicità
Grazie. ;)

Quindi potrebbe essere addirittura una figura di 250 anni fa, molto interessante. Si vede poco e parla poco, ma quando lo fa diventa ancor più misteriosa. Non sembra un personaggio cattivo, probabilmente capisce il peso delle sue azioni ma è consapevole di non poter agire diversamente. Fiera ma anche un po' triste, almeno a me ha lasciato questa impressione.
Penso che ci riserverà diverse sorprese ed il fatto che
sia uno dei protagonisti di cs3 non fa altro che rendere più difficile l'attesa della localizzazione inglese. Come abbiamo poi letto sulle scan jap sembra che i suoi obiettivi siano differenti da quelli di Ouroboros

Sent from Tapatalk

 
Per chi ha giocato su ps4: ma i testi di ys8 sono davvero messi così male?
Un gruppo di utenti ha postato un lungo messaggio (linkato) sulla pagina ufficiale Twitter Falcom per lamentarsi del lavoro approssimativo di traduzione svolto da Nisa (senza contare il rinvio della versione PC a 24 ore dall'uscita e della quale non si sa ancora nulla). Naturalmente hanno allegato anche una serie di screen con frasi abbastanza curiose.

Pare che anche alcuni portali giapponesi abbiano ripreso la vicenda. Per chi vuole leggere la discussione:



Sent from Tapatalk
A quanto pare sì.

Il presidente NISA si è ufficialmente scusato per la traduzione sotto gli standard abituali e ha dichiarato che a fine novembre verrà rilasciata una patch gratuita per risolvere i problemi relativi ai typo, ai dialoghi mal tradotti e così via. Questa patch comprenderà anche nuovi dialoghi doppiati, là dove ci saranno correzioni. Tutto sarà dato in mano a un nuovo traduttore.

Ecco il comunciato:

To All Customers of Ys VIII,
Thank you for all the feedback and support we have received since the launch of Ys VIII. It has come to my attention that the quality of the Ys VIII localization has not reached an acceptable level by our own standards, but most importantly by yours. As president of NIS America, Inc. I want to apologize to you personally for this grave error. This situation should not have happened – especially to a game as wonderful as Ys VIII and by a company that strives to deliver the very best customer experience in each title. We have begun internally to investigate the causes of this situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again.

As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes. We plan to have this work done by the end of November and will offer the updated localization free of charge for both the PlayStation 4 and PlayStation Vita versions of the game via patch. The Steam version of the game will include this localization in its initial release.

We humbly request your patience in this process.

Again, as the president and CEO of NIS America, Inc, I deeply apologize and vow to you that we will bring the quality of the localization of Ys VIII up to the high standards that it and you deserve.

Please allow us this opportunity to restore your faith in NIS America, Inc.

Sincerely, Takuro Yamashita
Credo sia la prima volta nella storia che una compagnia si scusa per una localizzazione fatta male... non c'è molto di cui essere felici (perché le localizzazioni dovrebbe uscire decenti in primis), ma si spera che la cosa possa avere uns eguito anche con le altre compagnie... :morristend:

http://gematsu.com/2017/10/nis-america-apologizes-quality-ys-viii-localization-fix-due-end-november

 
A quanto pare sì.Il presidente NISA si è ufficialmente scusato per la traduzione sotto gli standard abituali e ha dichiarato che a fine novembre verrà rilasciata una patch gratuita per risolvere i problemi relativi ai typo, ai dialoghi mal tradotti e così via. Questa patch comprenderà anche nuovi dialoghi doppiati, là dove ci saranno correzioni. Tutto sarà dato in mano a un nuovo traduttore.

Ecco il comunciato:

Credo sia la prima volta nella storia che una compagnia si scusa per una localizzazione fatta male... non c'è molto di cui essere felici (perché le localizzazioni dovrebbe uscire decenti in primis), ma si spera che la cosa possa avere uns eguito anche con le altre compagnie... :morristend:

http://gematsu.com/2017/10/nis-america-apologizes-quality-ys-viii-localization-fix-due-end-november
Ma che errori ci sono? io bon e che ho notato qualcosa...
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk

 
Ma che errori ci sono? io bon e che ho notato qualcosa...
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk
Errori di battitura e dialoghi qua e là che seuonano poco naturali, da quanto ho capito.

Cose che un non madre lingua non nota granché, probabilmente.

 
Non ci posso credere. Non erano arrivati alle scuse neanche con Ar tonelico II.

 
Errori di battitura e dialoghi qua e là che seuonano poco naturali, da quanto ho capito. Cose che un non madre lingua non nota granché, probabilmente.
Umm, infatti io nin è che ho notato qualcosa, vabbè a giorni dovrei iniziare la seconda run, se mi capita di notare qualcosa lo posto. :asd:
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk

 
Mah, su sankaku avevano postato un po' di screen e proprio non devi leggere affatto per non notare cazzate.

 
Just (another) friendly reminder that the Limited Edition Tokyo Xanadu EX+ for PS4 is up for pre-order right now! With new playable characters, new events, and GREATLY expanded NPC conversations, it’s the perfect game for those first diving into Falcom’s take on an Eclipse and Greed-plagued Tokyo for the first time, or for those who finished the PS Vita version and want to revisit Morimiya!

TXEXP_LE1FN.png


Fonte: Pagina Facebook Aksys
Spero non sia solo una loro esclusiva.

 
Ma c'e' il gioco di carte Blade?! Altra citazione di Cold Steel?

 
Spero non sia solo una loro esclusiva.
Io spero che in Europa non abbia gli stessi problemi di distribuzione di Cold Steel 2. :morristend:

Ma io non so, un gioco pieno di gnocche e fai la limited con uno uscito da star wars :asd:
Veramente. :asd:

Ma c'e' il gioco di carte Blade?! Altra citazione di Cold Steel?
Se non sbaglio nel gioco ci sono diverse citazioni di Cold Steel. C'è anche un personaggio uguale a Towa. :asd:

 
Io spero che in Europa non abbia gli stessi problemi di distribuzione di Cold Steel 2. :morristend:

Veramente. :asd:

Se non sbaglio nel gioco ci sono diverse citazioni di Cold Steel. C'è anche un personaggio uguale a Towa. :asd:
200$ però so tanti, devo vedere e decidere....
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk

 
Prenotata la versione base di Tokyo Xanadu eX+, il prezzo della limited è fuori di testa :asd:

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ovviamente in Europa non si sa ancora nulla dell'uscita. Spero non finisca come ToCS II o peggio come Tokyo Xanadu per vita uscito solo nel regno unito

Inviato dal mio GT-I9301I utilizzando Tapatalk

 
Io non so come facciate a prendere ste limited senza pensarci troppo,

c'è gente che si è presa pure la limited da 300 euro per l'Ombra di Mordor,

o siete tutti ricchi, o tutti di Napoli :rickds:

e io lavoro eh :asd:

 
Io non so come facciate a prendere ste limited senza pensarci troppo,c'è gente che si è presa pure la limited da 300 euro per l'Ombra di Mordor,

o siete tutti ricchi, o tutti di Napoli :rickds:

e io lavoro eh :asd:
Pure io lavoro eh, però ho qualcosina da parte, ma non prendo spesso limited.
Inviato dal mio SONY XPERIA Z3 utilizzando Tapatalk

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top