Console War Nintendo Switch vs ALL

Pubblicità
Che incoerenza usare ad minchiam 2 parole inglesi e rifiutare di giocare a un titolo con decine di ore di roba da leggere.
Come non quotarti xD

 
C'è da dire che i Persona non hanno i sottotitoli nei (pochi) filmati e molta gente va in difficoltà nella comprensione del parlato. Non che voglia giustificare l'ignoranza, sia chiaro.
Saranno trenta righe di battute nelle anime cutscene di P3-P4. Su un gioco di cento e rotti ore di dialoghi fitti ma statici :asd:

Ma questo neanche lo sanno quelli del partito only ita. Si sentono inculati e bon, Atlus/SEGA/SQEX ladra a prescindere.

Il bello è che la maggioranza dei lamentosi riuscirebbe tranquillamente a giocarli e goderseli senza farsi un corso intensivo di inglese. Invece si fregano da soli convincendosi che non se lo godrebbero al 100% e che vogliono cambiare il mercato con la loro protesta.

 
E lecito che uno lo voglia giocare in italiano cosi come e lecito che una sh snobbi la lingua x se in tale paese lo prendono in due gatti e commercialmente non ne vale la pena

Detto ciò per me pazienza se e in inglese...basta che non sia arcaico o abbia termini/modi di dire prettamente inglesi

Caxxo certi termini inglesi da piccolo li ho imparati giocando sull emulatore di Pokemon rosso e blu in inglese.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Saranno trenta righe di battute nelle anime cutscene di P3-P4. Su un gioco di cento e rotti ore di dialoghi fitti ma statici :asd:Ma questo neanche lo sanno quelli del partito only ita. Si sentono inculati e bon, Atlus/SEGA/SQEX ladra a prescindere.

Il bello è che la maggioranza dei lamentosi riuscirebbe tranquillamente a giocarli e goderseli senza farsi un corso intensivo di inglese. Invece si fregano da soli convincendosi che non se lo godrebbero al 100% e che vogliono cambiare il mercato con la loro protesta.
Chiedere la localizzazione non è prepotenza, è garantire un prodotto completo per tutti. Un rispetto che si dà all'utenza.

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk

 
Chiedere la localizzazione non è prepotenza, è garantire un prodotto completo per tutti. Un rispetto che si dà all'utenza.

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
La localizzazione la fai se il tuo prodotto vende almeno un minimo previsto

Se no e piu che lecito che la localizzazione salti

Poi magari publisher piu grossi possono rischiare di piu in tal senso..ma sono scelte

 
C'è anche chi l'inglese lo capisce normalmente, non è che uno deve allenarsi ad imparare l'inglese con Persona
Però si, è comunque un peccato che non vi sia la localizzazione perché non siamo tutti uguali e quindi necessariamente qualcuno non potrà goderne a pieno, o non goderne proprio. Purtroppo però la situazione per giochi del genere è questa, è già tanto che lo distribuiscano pure da noi che secondo me venderà tipo a 6 persone al d1 :rickds:

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
Non e' vero che la situazione e' questa, tales of berseria e' di nicchia quanto persona 5 ed e' localizzato in italiano, odin sphere idem. Mad world l'ho comprato io e altri 4 del forum e addirittura e' doppiato. Non giustifichiamo sempre la strafottenza dei distributori con la nicchiaggine del gioco. Per una traduzione dall'inglese (non dal giapponese) prendi un laureando in lingue, gli dai qualcosa e te la fa. Vuol dire che noi appassionati italiani valiamo ancora meno di questo.

- - - Aggiornato - - -

La localizzazione la fai se il tuo prodotto vende almeno un minimo previsto
Se no e piu che lecito che la localizzazione salti

Poi magari publisher piu grossi possono rischiare di piu in tal senso..ma sono scelte
Non e' vero perché ci sono tanti giochi di nicchia licalizzati. Non l'hanno voluta fare, amen, ma no cerchiamo giustificazioni fasulle.

 
Non e' vero che la situazione e' questa, tales of berseria e' di nicchia quanto persona 5 ed e' localizzato in italiano, odin sphere idem. Mad world l'ho comprato io e altri 4 del forum e addirittura e' doppiato. Non giustifichiamo sempre la strafottenza dei distributori con la nicchiaggine del gioco. Per una traduzione dall'inglese (non dal giapponese) prendi un laureando in lingue, gli dai qualcosa e te la fa. Vuol dire che noi appassionati italiani valiamo ancora meno di questo.
Ma noi italiani viviamo di fifa e cod

Ce lo meritiamo per certi versi

 
Io gli Italiani certe volte non li comprendo. Si lamentano che Persona 5 sia in Inglese (tra parentesi :asd: in un Inglese talmente tanto scolastico e basilare da essere comprensibilissimo anche da chi non ha qualsivoglia attestato di lingua o amenità varie) e poi, nella vita di tutti i giorni, soprattutto nel... gaming(:asd: ) utilizzano termini anglofoni. Dps, tankare, dov'è L'healer? Fishing, trick, noob, kill ed altre centinaia di termini Italianizzati e non.La coerenza totale proprio!!:asd:
Di sti termini che hai scritto meta' non li conosco. Questo non e' inglese, e' il linguaggio dei ciofani. Io sono vecchio.

 
Non e' vero che la situazione e' questa, tales of berseria e' di nicchia quanto persona 5 ed e' localizzato in italiano, odin sphere idem. Mad world l'ho comprato io e altri 4 del forum e addirittura e' doppiato. Non giustifichiamo sempre la strafottenza dei distributori con la nicchiaggine del gioco. Per una traduzione dall'inglese (non dal giapponese) prendi un laureando in lingue, gli dai qualcosa e te la fa. Vuol dire che noi appassionati italiani valiamo ancora meno di questo.
- - - Aggiornato - - -

Non e' vero perché ci sono tanti giochi di nicchia licalizzati. Non l'hanno voluta fare, amen, ma no cerchiamo giustificazioni fasulle.

A parte che dipende sempre da gioco a gioco...

Se un gioco e di nicchia ed e costituito da molti testi e probabile che la localizzazione salti

Poi il Publisher o chi per lui può cmq "rischiare" e farla

Ma se non la fa non gli si può di certo farne una colpa se da noi lo prendono in mille (4 gatti)

Quando diventeremo meno pizza calcio forse avremo piu influenza anche rispetto a certi giochi di nicchia...che da noi diventano di super nicchia

 
Ultima modifica da un moderatore:
Perché in america quanto fa p5 e i giochi che ho citato? Li campano di football e cod, cambia solo lo sport.
In America fa numeri ben superiori che in Italia persona

Anzi per dire persona 3 ha venduto piu in America che in giappone che a sua volta ha venduto piu Dell Europa....che a sua volta l Italia e uno dei paesi con meno copie vendute

 
Ultima modifica da un moderatore:
A parte che dipende sempre da gioco a gioco...
Se un gioco e di nicchia ed e costituito da molti testi e probabile che la localizzazione salti

Poi il Publisher o chi per lui può cmq "rischiare" e farla

Ma se non la fa non gli si può di certo farne una colpa se da noi lo prendono in mille
Ma non lo prendono in mille. Ora non siamo l'america, ma manco il lienchstain o come si scrive.

 
Non e' vero perché ci sono tanti giochi di nicchia licalizzati. Non l'hanno voluta fare, amen, ma no cerchiamo giustificazioni fasulle.
Sono d'accordo su questo punto. Non localizzare i testi di un prodotto è semplice tirchieria, costa pochi centesimi a parola.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sono d'accordo su questo punto. Non localizzare i testi di un prodotto è semplice tirchieria, costa pochi centesimi a parola.
Anche io sono d'accordo. La localizzazione è una forma di rispetto.

Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk

 
Sono d'accordo su questo punto. Non localizzare i testi di un prodotto è semplice tirchieria, costa pochi centesimi a parola.
Ma poi basta farsi un giro nei forum o nei commenti alle recensioni italiane, ci sono decine di persone che si lamentano, potenziali acquirenti che non compreranno il gioco. Alla fine secondo me ci perdono.

 
Saranno trenta righe di battute nelle anime cutscene di P3-P4. Su un gioco di cento e rotti ore di dialoghi fitti ma statici :asd:Ma questo neanche lo sanno quelli del partito only ita. Si sentono inculati e bon, Atlus/SEGA/SQEX ladra a prescindere.

Il bello è che la maggioranza dei lamentosi riuscirebbe tranquillamente a giocarli e goderseli senza farsi un corso intensivo di inglese. Invece si fregano da soli convincendosi che non se lo godrebbero al 100% e che vogliono cambiare il mercato con la loro protesta.
C'è chi ha chiesto se in TLG preso dall'estero fosse presente il sub ita. TLG, un piccione volante e un pargolo, 4 linee di testo totali incluso il titolo. Ma di cosa si vuole parlare :asd:

 
Si ma sono pochi... con tutto il rispetto, persona non se lo inculca nessuno.

Per le sh evidentemente non conviene localizzare. Comunque se è l'inglese di #fe su wiiU vi fate un torto a non giocarci.

 
E torni con le risatine da idiota. 95 non e' 90, ne 89 come hai detto prima. Il "numerino" puo' farti incuriosire su un gioco , perché un 95 si da ai grandi capolavori, non e' un voto che si vede tutti i giorni. Spero che ora ci arrivi.
Ah le profonde differenze tra un 90 e un 95 cazzarola.

GTA IV col suo 97 deve essere un grande capolavoro allora. :asd:

- - - Aggiornato - - -

Si ma sono pochi... con tutto il rispetto, persona non se lo inculca nessuno.
Per le sh evidentemente non conviene localizzare. Comunque se è l'inglese di #fe su wiiU vi fate un torto a non giocarci.
Tutti esperti di marketing. Gente che dice che tradurre migliaia di righe di testo costa due lire, altri che dicono che venderebbero di più. Non si sa perché le varie sh assumono incompetenti che non lo capiscono.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ma non è tradotto neanche in francese, spagnolo e tedesco figuratevi se pensano all'italiano, un motivo ci sarà! Non so se avete ben idea di quante linee di dialogo sono presenti in questo gioco.

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top