Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Beh i sottotitoli si, almeno quelli dovrebbero esserci.Personalmente non parlo di doppiaggio per i videogiochi, ma almeno i testi. E questo a prescindere dal fatto se uno sappia l'inglese o meno.Se un paio di ragazzi ahnno tradotto amatorialmente e gratis un gioco come Divinity che di sicuro non è povero di linee di testo in pochi mesi, vuol dire che si può fare...
Pure io tollero il doppiaggio italiano solo in pochissimi casi, infatti personalmente mi scoccia parecchio che nella maggior parte dei titoli non si possa selezionare il doppiaggio originale senza cambiare lingua alla console essendo tutto già su disco //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gifVabbè io abolirei il doppiaggio di qualsiasi cosa //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Sinceramente Old-gengamer84 non ha tutti i torti... i film mi pare che se escono escono tutti doppiati in italiano, cosi come i libri son tradotti.Non è che doppiano solo film ''famosi'' o ad alto budget... quindi il discorso sui costi lascia il tempo che trova.
Il videogioco è un media che non ha nulla da invidiare agli altri media. E considerando che c'è gente che localizza gratis in maniera amatoriale...le SH potrebbero pure sforzarsi quel tanto che basta, bastano pure pochi dollari, non credo che una localizzaizone possa incidere chissà chè sul budget. Anzi, non calcolano i possibili guadagni che derivano da una localizzazione. Quindi ancora più fessi.
Pure io ! Ho fatto anche il gruppo su Facebook una volta che ero al cesso.Pure io al d1!
Cmq il doppiaggio ITA è orrendo eh, mesi fa un ragazzo mi linkò un video con pezzi del gioco e mi diede raccapriccio.Il solito problema dell'italiano medio.
Localizzare costa, non tutti vogliono sprecare soldi per giochi che non venderanno (Devil's Third) o che non si sa quanto possano vendere (Vedasi anche l'esempio di Digimon Cyber Sleuth che arriverà in inglese) e quindi lasciano in inglese e via. Poi non vorrei dire ma l'Italiano lo parliamo noi e gli svizzeri al massimo mentre ad esempio il Francese viene parlato nella maggior parte dell'Africa e in buona parte del Canada.. Quindi imparate questo benedetto inglese e smettete di lamentarvi di cose stupide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
E "ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90" lo dovrei dire io.. Siamo nel 2015, se imparate una lingua in più non fa di certo male in una società che punta sempre di più verso l'estero.
Si sulla pagina facebook si Playstation Italia si dovrebbero trovare...ed è orribile.Pure io ! Ho fatto anche il gruppo su Facebook una volta che ero al cesso.Non posso mancare.
- - - Aggiornato - - -
Cmq il doppiaggio ITA è orrendo eh, mesi fa un ragazzo mi linkò un video con pezzi del gioco e mi diede raccapriccio.
Forse c'è ancora in rete.
Ciò lo rende ancora più trash, ci sarà da morire dal ridere. //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gifSi sulla pagina facebook si Playstation Italia si dovrebbero trovare...ed è orribile.
Dopo aver studiato su testi universitari inglesi di Ingegneria Informatica per anni credi che possieda la padronanza sufficiente della lingua per giocarmi un titolo in inglese o non è abbastanza per i tuoi gusti?!?Per inciso, neanch'io ho problemi con l'inglese, ma non per questo credo di dover rinunciare arbitrariamente all'italiano almeno nelle opere di intrattenimento.
io so tradurre il latino e il greco antico, traduco l'inglese tecnico giuridico perchè sono un avvocato pero' quando gioco voglio rilassarmi con l'italiano.Il solito problema dell'italiano medio.
Localizzare costa, non tutti vogliono sprecare soldi per giochi che non venderanno (Devil's Third) o che non si sa quanto possano vendere (Vedasi anche l'esempio di Digimon Cyber Sleuth che arriverà in inglese) e quindi lasciano in inglese e via. Poi non vorrei dire ma l'Italiano lo parliamo noi e gli svizzeri al massimo mentre ad esempio il Francese viene parlato nella maggior parte dell'Africa e in buona parte del Canada.. Quindi imparate questo benedetto inglese e smettete di lamentarvi di cose stupide //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif
E "ricordo che siamo nel 2015 e non più negli anni '90" lo dovrei dire io.. Siamo nel 2015, se imparate una lingua in più non fa di certo male in una società che punta sempre di più verso l'estero.
non lo so,l'importante è lamentarsi, se no che ci sta a fare il forumma non ho capito se vi lamentate del fatto che in sto gioco è presente il doppiaggio in italiano che vi fa stare tanto male oppure se vi lamentate che del fatto che alcuni di voi si lamentano del fatto che Sony ha messo il doppiaggio italiano, ma vi piace tanto avere tutto in lingua originale?
:nelk:
Quoto anche le virgole. E' proprio questo il mio pensiero. Quando gioco voglio RILASSARMI e non star lì a tradurre mentalmente i testi o i dialoghi. E visto che paghiamo i giochi come se non più degli altri paesi PRETENDO di essere rispettato come consumatore e di avere diritto almeno a dei testi tradotti nella mia lingua madre. Se un Publisher vende un prodotto in Italia deve capire che lo deve almeno localizzare nei testi e non deve invece lavarsene le mani con la scusa dei costi (peraltro spesso "gonfiati" più dal marketing che dalle localizzazioni). Comunque non è questo il caso di Until Dawn visto che è della Sony e che quest'ultima localizza (e bene aggiungerei) sempre i suoi prodotti //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/Gab3.gif.io so tradurre il latino e il greco antico, traduco l'inglese tecnico giuridico perchè sono un avvocato pero' quando gioco voglio rilassarmi con l'italiano.Sono un italiano medio? non è che lo sei te che prendi l'intrattenimento piu' seriamente di quanto non si dovrebbe?
Si, a me piace avere tutto in lingua originale, soprattutto se si parla di film e videogiochi.ma non ho capito se vi lamentate del fatto che in sto gioco è presente il doppiaggio in italiano che vi fa stare tanto male oppure se vi lamentate che del fatto che alcuni di voi si lamentano del fatto che Sony ha messo il doppiaggio italiano, ma vi piace tanto avere tutto in lingua originale?
:nelk:
Beh come te vuoi avere tutto in lingua originale, c'è chi, pur sapendo l'inglese, vuole il doppiaggio...Si, a me piace avere tutto in lingua originale, soprattutto se si parla di film e videogiochi.
Mi pare che sia partito tutto dalla sterile polemica sulle localizzazioni multi-lingua, argomento trito e ritrito che in questa sezione soltanto ha portato a decine di post, specialmente nei thread di Ryuga gotoku/Yakuza.ma non ho capito se vi lamentate del fatto che in sto gioco è presente il doppiaggio in italiano che vi fa stare tanto male oppure se vi lamentate che del fatto che alcuni di voi si lamentano del fatto che Sony ha messo il doppiaggio italiano, ma vi piace tanto avere tutto in lingua originale?
:nelk:
Pretendere una localizzazione in italiano è stupido se molte società non possono permetterselo per questione di soldi. Lamentarsi della mancanza di una localizzazione in italiano è stupido, perché ci sono motivi più profondi del "non vogliono i miei soldi!!1111!!!".io so tradurre il latino e il greco antico, traduco l'inglese tecnico giuridico perchè sono un avvocato pero' quando gioco voglio rilassarmi con l'italiano.Sono un italiano medio? non è che lo sei te che prendi l'intrattenimento piu' seriamente di quanto non si dovrebbe?