Segui il video qui sotto per vedere come installare il nostro sito come web app sulla tua schermata principale.
Nota: Questa funzionalità potrebbe non essere disponibile in alcuni browser.
Pubblicità
Purtroppo leggendo i commenti sulla novel è la sensazione che ho anch'ioIl rischio boiata è in realtà elevato.
La novel (c'è trad eng) è una cacata pazzesca, hanno moltissimo da lavorare nella sceneggiatura. (e la kyoani di oggi più che ragazzi in club scolastico non ha mai fatto)
androidi che si mescolano tra gli umani per lentamente prendere il controllo sul pianeta per poi sterminarli tuttiIo intanto non ho ancora capito di cosa dovrebbe parlare la trama, so solo che ci stanno belle animazioni e tanta attesa (per le animazioni?)
Ora mi interessaandroidi che si mescolano tra gli umani per lentamente prendere il controllo sul pianeta per poi sterminarli tutti![]()
Lei è una specie di cyborg da combattimento che poi fa una specie di domestica.Io intanto non ho ancora capito di cosa dovrebbe parlare la trama, so solo che ci stanno belle animazioni e tanta attesa (per le animazioni?)
LOL l'hanno detto davvero?Nei primi trailer quelli di kyoani si bullavano che questa sarebbe stata la miglior riproduzione di periodo vittoriano europeo di ogni media o qualcosa del genere, poi cosa si vedeva nei trailer? Che questi mangiavano tofu con le bacchette.
Dai dai
Questa mattina, la prima puntata di Violet Evergarden è stata pubblicata da Netflix in simulcast in svariati paesi del mondo, tra i quali è compresa l'Italia, come anticipato da un nostro precedente articolo (e, stranamente, gli Stati Uniti non sono compresi tra questi). Facendo partire il primo episodio, è possibile però notare qualcosa di inaspettato: la puntata è disponibile non solo con l'audio giapponese, ma anche in italiano (nonché in inglese, francese e tedesco). Si tratta quindi del primo simuldub in italiano in assoluto di una serie anime televisiva, un'iniziativa che unisce la politica dei doppiaggi di Netflix alla trasmissione in simulcast richiesta a gran voce dagli appassionati di tutto il mondo.
Di seguito, la lista dei doppiatori del primo episodio:
Hodgins - Niccolò Guidi
Violet - Emanuela Ionica (Mitsuha di Your Name.)
Benedict - Alessio De Filippis (Kirito di Sword Art Online)
Tiffany - Daniela Debolini
Gilbert - Daniele Raffaeli (Shinji di Evangelion)
Cattleya - Eva Padoan (Mayuri di Steins;Gate)
Adattatore - Nicoletta Landi
Direttore di doppiaggio - Monica Bertolotti
tutto ok ma la cg invasiva dove stava?Già la novel è bruttina, se poi cominciano a scazzare con cronologia, modifiche ecc sono finiti, primo episodio molto blando e rushato.
Visivamente non è neanche tutta questa grandissima cosa promessa, troppe luci, troppi fermi, cg invasiva.
Ma non si era detto che deviare dalla novel era l'unico modo per migliorare la storia?Già la novel è bruttina, se poi cominciano a scazzare con cronologia, modifiche ecc sono finiti, primo episodio molto blando e rushato.