Violet Evergarden | Disponibile doppiato su Netflix | Film il 24/04/2020 in Giappone

Pubblicità
Ep3:

Sbaglia 7000 lettere.

Ne azzecca una.

BOOM ECCELLENZA DIPLOMA LAUREA.

Ok che questo era il primo passo simbolico, ma mi sarei risparmiato la promozione, senza senso proprio.
 
Episodio 3

Sbaglia 7000 lettere.

Ne azzecca una.

BOOM ECCELLENZA DIPLOMA LAUREA.

Ok che questo era il primo passo simbolico, ma mi sarei risparmiato la promozione, senza senso proprio.
Non posso che quotare in toto, come rovinare un bell'episodio con un finale buonista e forzatissimo :asd: E poi mi ha convinto più un personaggio in un singolo episodio (la rossa, niente male tra l'altro :claudia: ) che Violet in tre, c'è qualcosa che non va ;p

A parte questi due dettagli, promosso.

 
Ep3:
Sbaglia 7000 lettere.

Ne azzecca una.

BOOM ECCELLENZA DIPLOMA LAUREA.

Ok che questo era il primo passo simbolico, ma mi sarei risparmiato la promozione, senza senso proprio.
Ecco:asd:

poi sarò povero di sentimenti ma non mi pare che Violet abbia estratto chissà che dalle parole della rossa, ha scritto esattamente quello che lei ha detto. con le stesse precise parole:morristend: comunque un passo avanti rispetto alle altre lettere:morris82:

la rossa, niente male tra l'altro :claudia:
I see you are a man of culture as well:nev: Violet come personaggio non è ancora granché ma giustamente la storia si basa su di lei che diventa un bambino vero quindi mi aspetto che migliorerà col tempo:sisi:

Per ora continuerò a seguirlo ma senza troppe aspettative:sisi:

 
Episodio 03

Primo grande successo per Violet che

riesce a mettere su carta i sentimenti di Luculia in una breve lettera per il fratello.

Diventa così un'Auto Memory Doll seppur a corso finito.
OP ed ED ottime e musiche sempre perfette.

Per ora molto contento.

Ep3:
Sbaglia 7000 lettere.

Ne azzecca una.

BOOM ECCELLENZA DIPLOMA LAUREA.

Ok che questo era il primo passo simbolico, ma mi sarei risparmiato la promozione, senza senso proprio.

Secondo me per Violet hanno fatto un'eccezione a causa dei suoi ottimi risultati relativi alla parte più propriamente tecnica dove primeggiava come abbiamo visto. L'istruttrice deve aver visto in lei qualcosa di unico e il fatto che sia finalmente riuscita a mettere su carta dei sentimenti (seppure in una lettera brevissima) sarà stato interpretato come un primo importante passo ma ora sta a lei confermarsi e migliorare. Direi un rischio calcolato con tutto ciò che comporta.

Certamente anche Luculia avrà insistito non poco presa dalla felicità per la lettera scritta da Violet.
 
Visti i primi 3 episodi :

meh non so bene che pensare. L'occhio è felice (peccato per quella patina bianca che avete evidenziato) ma sul resto non sono tanto convinto. Violet per ora è un personaggio abbastanza anonimo e non mi dice assolutamente nulla, vediamo come evolvono sta bazza delle lettere ma credo che finirà tutto con feels a caso e roba banale banale. C'è già più curiosità sul suo passato. I comprimari per ora nulla di speciale, tranne la rossa dell'ep 3, anche se la sua storia non è niente di originalissimo secondo me è stata resa bene
 
L'opening è carina ma non è nulla di speciale neanche per me :sisi:

Secondo me per Violet hanno fatto un'eccezione a causa dei suoi ottimi risultati relativi alla parte più propriamente tecnica dove primeggiava come abbiamo visto. L'istruttrice deve aver visto in lei qualcosa di unico e il fatto che sia finalmente riuscita a mettere su carta dei sentimenti (seppure in una lettera brevissima) sarà stato interpretato come un primo importante passo ma ora sta a lei confermarsi e migliorare. Direi un rischio calcolato con tutto ciò che comporta.

Certamente anche Luculia avrà insistito non poco presa dalla felicità per la lettera scritta da Violet.
Il problema è come avviene questo passaggio, troppo frettoloso (praticamente in un battito di ciglia ;p), e per questo si parlava di forzatura.
 
Giusto per curiosità, voi lo state seguondo già doppiato in italiano o sottotitolato ?

 
Ovviamente in audio originale con sottotitoli :sisi: Ma ho visto un pezzo del primo episodio col doppiaggio italiano e mi è parso davvero di ottima qualità.

 
recuperati episodi 2 e 3 dub ita

visivamente continua a piacermi, lo stile è decisamente di mio gusto e in generale c'è poco da aggiungere su questo aspetto :asd:

il secondo episodio però mi ha convinto ben poco, praticamente non mi ha detto nulla :asd: il terzo decisamente meglio. luculia escluso il nome è promossa sia come bambola che da noi spettatori :ahsisi: speriamo si aggiunga al cast ricorrente

in ogni caso da qui a due puntate mi aspetto

la comparsa degli altri servant e l'inizio della guerra per il graal, perchè una volta sistemata con abito e capelli è ormai stato esplicitato che violet è la saber della serie :sisi:

so di non dire nulla di nuovo, non disturbatevi a farmelo notare :rickds:
 
recuperati episodi 2 e 3 dub itavisivamente continua a piacermi, lo stile è decisamente di mio gusto e in generale c'è poco da aggiungere su questo aspetto :asd:

il secondo episodio però mi ha convinto ben poco, praticamente non mi ha detto nulla :asd: il terzo decisamente meglio. luculia escluso il nome è promossa sia come bambola che da noi spettatori :ahsisi: speriamo si aggiunga al cast ricorrente

in ogni caso da qui a due puntate mi aspetto

la comparsa degli altri servant e l'inizio della guerra per il graal, perchè una volta sistemata con abito e capelli è ormai stato esplicitato che violet è la saber della serie :sisi:

so di non dire nulla di nuovo, non disturbatevi a farmelo notare :rickds:
Mi hai fatto venire un dubbio atroce, nel dub ita dicono Bambola invece di Doll?:morristend:

Finalmente sei riuscito a iniziare un fate/ :rickds:
 
Mi hai fatto venire un dubbio atroce, nel dub ita dicono Bambola invece di Doll?:morristend:

Finalmente sei riuscito a iniziare un fate/ :rickds:
si, l'avevo già detto :ahsisi: e fondalmente non è sbagliato :asd

visto :rickds:
 
si, l'avevo già detto :ahsisi: e fondalmente non è sbagliato :asd:
visto :rickds:
MMM... io sono della scuola che un termine straniero (di solito inglese) debba rimanere tale (in inglese) nella traduzione jap-ita:sisi:

Si lo so che le parentesi sono inutili ma nel dubbio non so mai se mi sono espresso bene:asd:

 
MMM... io sono della scuola che un termine straniero (di solito inglese) debba rimanere tale (in inglese) nella traduzione jap-ita:sisi:
Si lo so che le parentesi sono inutili ma nel dubbio non so mai se mi sono espresso bene:asd:
si e no, sono d'accordo per esempio vedendo fate apocrypha, ma in questo caso non penso ne infici molto la resa

è una cosa che va valutata caso per caso secondo me, a seconda dell'importanza :sisi:

 
Ovviamente in audio originale con sottotitoli :sisi: Ma ho visto un pezzo del primo episodio col doppiaggio italiano e mi è parso davvero di ottima qualità.

Io lo sto vedendo in ITA ed è veramente ben fatto. Complimenti a Netflix in tal senso:sisi:
Si il doppiaggio ita non è per niente male :ahsisi:

 
si e no, sono d'accordo per esempio vedendo fate apocrypha, ma in questo caso non penso ne infici molto la resaè una cosa che va valutata caso per caso secondo me, a seconda dell'importanza :sisi:
Io in passato ero un purista accanito, adesso lo sono ancora (:asd:) ma ho cambiato idea su una cosa: se si vogliono fare le cose per bene in fase di traduzione e adattamento, allora è giusto che si traduca TUTTO, in modo tale che sia fruibile completamente da chi non sa nulla della lingua originale e della cultura del paese dov'è stata concepita l'opera. Poi appunto, ci sono molti casi dove tradurre è difficile se non impossibile.

 
Episodio 4

Eh si, direi proprio che per ora stiamo seguendo una formula prefissata.

Il che non sarebbe un male se solo questo episodio non mi avesse dato ancora una volta quella fastidiosa sensazione di artificiosità, di storia costruita apposta per poter mandare avanti il canovaccio principale della "trama", ovvero la comprensione dei sentimenti umani da parte di Violet. Puntata a malapena sufficiente, perché il suo lo fa, ma piena di parti scritte abbastanza approssimativamente.
 
visto il 4 episodio, per me di nuovo in ribasso dopo l'ultimo episodio :sisi: la parte conclusiva è stata migliore, ma il resto abbastanza debole. non so ancora che pensare della serie :asd:

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top