Switch Yo-kai Watch 4

  • Autore discussione Autore discussione Polmo
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Sì parlo giapponese.

Il nickname era originariamente appunto "inchiostro di seppia", in "onore" di splatoon :sisi:
Ma ho poi aggiunto un secondo significato mantenendo lo stesso nickname.

Adesso lo scrivo 伊滓実 con 伊 "i" = italia, 滓 "kasu" = feccia, 実 "mi" = vero.

"Vero pezzo di merda italiano" :solo: Letto appunto "ikasumi"
L'avevo intuito dal fatto che spesso hai postato delle traduzioni :asd:

Yoroshiku ne

 
Però gli ideogrammi son carini no? :trollface:

L'avevo intuito dal fatto che spesso hai postato delle traduzioni :asd:

Yoroshiku ne
Quando capita l'occasione faccio quel che posso per postare le ultime news dal giapponese :tè:
Anzi se dovesse servire qualche traduzione lampo sapete chi taggare @ikasumi :stema2:

Kochira koso yoroshiku :fiore:

 
Sono stupendi, e non sai quanta stima ho nel chi sa riconoscerli e formare i termini in base al loro singolo significato :bruniii:

 
Io il giapponese so "solo" leggerlo :sisi:
Solo l'hiragana e katakana però, il kanji manco ce provo  :rickds:

 
Ultima modifica da un moderatore:
Sono stupendi, e non sai quanta stima ho nel chi sa riconoscerli e formare i termini in base al loro singolo significato :bruniii:
Quella è una cosa che i giappi amano fare (ma ancora di più i cinesi). Prendere un nome occidentale e trovare i kanji adatti per "trascriverlo" :asd:

Per Moia c'è un carattere fighissimo 靄 che si legge proprio MOYA ed è un kanji desueto per scrivere nebbia.

Se no 燃屋 "casa in fiamme" 

 
Quella è una cosa che i giappi amano fare (ma ancora di più i cinesi). Prendere un nome occidentale e trovare i kanji adatti per "trascriverlo" :asd:

Per Moia c'è un carattere fighissimo 靄 che si legge proprio MOYA ed è un kanji desueto per scrivere nebbia.

Se no 燃屋 "casa in fiamme" 
Moya di nebbia lo sapevo leggere :sisi:

seeee, come no :sad2:
Quello casa in fiamme è un tantino inquietante :asd:

Sembra veramente figo  :ivan:
Complimenti per la firma :love:

Comunque sì, pare figo, io pensavo di non prenderlo ma mi stan facendo venire dubbi, mannaggia a loro :facepalm:

 
Cazzo ormai ci siamo, sto gioco è realtà.

Spero lo traducano in tempi recenti 

 
Io ho recuperato e finito il primo su 3ds qualche settimana fa. Anche se presumo non siano fondamentali a livello di trama, voglio prima finire anche il 2 e 3, così magari a quel punto (spero) che abbiano tradotto il 4 almeno in inglese :stema2:

 
Ultima modifica da un moderatore:







anche io ho giocato solo il primo, ma forse ti conviene saltare direttamente al 3 a questo punto. Il 2 è considerato un reboot migliorato del primo, Il 3 perlomeno cambia sistema di combattimento e ambientazione.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Level-5 ha annunciato che Yo-Kai Watch 4 avrà 109 Yo-Kai nel gioco base.

Il resto dei 700 Yo-Kai rimanenti saranno aggiunti tramite futuri aggiornamenti del gioco.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Oddio che scelta strana.. 109 sono un po’ pochini.. speriamo in bene, per ora la serie non ha mai deluso

 
Spero vada bene come vendite, Level-5 è una delle mie sh preferite

 
Ultima modifica da un moderatore:
Level-5 ha annunciato che Yo-Kai Watch 4 avrà 109 Yo-Kai nel gioco base.

Il resto dei 700 Yo-Kai rimanenti saranno aggiunti tramite futuri aggiornamenti del gioco.
Mi sembrano davvero pochi 109, possibile che riescano ad aggiungerne ben 700 tramite aggiornamenti? Se così fosse spero che Game Freak possa fare lo stesso.

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top