PS4 Divinity: Original Sin II - Definitive Edition

  • Autore discussione Autore discussione Alucard
  • Data d'inizio Data d'inizio
ps4 retail
Pubblicità
Probabile che ne bandai namco ne i larian faranno mai una traduzione, l'unica è sperare nella traduzione amatoriale e che i larian poi la inseriscano come patch (se si può fare, non so).

Per quanto mi riguarda D1, la lingua non è un ostacolo per me.

Prenotando comunque da accesso ad un companion, dei nemici ed una quest esclusiva per chi fosse interessato.

 
Probabile che ne bandai namco ne i larian faranno mai una traduzione, l'unica è sperare nella traduzione amatoriale e che i larian poi la inseriscano come patch (se si può fare, non so).
Per quanto mi riguarda D1, la lingua non è un ostacolo per me.

Prenotando comunque da accesso ad un companion, dei nemici ed una quest esclusiva per chi fosse interessato.
Prenotando dove?

 
Probabile che ne bandai namco ne i larian faranno mai una traduzione, l'unica è sperare nella traduzione amatoriale e che i larian poi la inseriscano come patch (se si può fare, non so).
Per quanto mi riguarda D1, la lingua non è un ostacolo per me.

Prenotando comunque da accesso ad un companion, dei nemici ed una quest esclusiva per chi fosse interessato.
Attento che comunque non è un inglese scolastico, ci sono termini arcaici o di difficile comprensione che potrebbero complicare di parecchio la comprensione dei dialoghi.

 
Vabbè se non lo traducono lo scaffalo prepotentemente, alla fine ho tantissima roba da giocare. Certo, mi dispiacerebbe non poco visto che mi sembra migliorato rispetto al già buonissimo primo capitolo, però in inglese un titolo così longevo non me lo gioco neanche per scherzo, dopo due giorni già mi vedo a raccogliere le palle per terra..

 
Ultima modifica da un moderatore:
Prenotando dove?
Nelle news che ho letto non era specificato dove, presumo non ci sia una catena specifica. Probabile ci sia un codice nelle copie al D1.

Attento che comunque non è un inglese scolastico, ci sono termini arcaici o di difficile comprensione che potrebbero complicare di parecchio la comprensione dei dialoghi.
Sono preparato, credo non possa essere più complesso di Planescape Torment e quello l'ho finito utilizzando a volte un dizionario inglese-italiano. Se è necessario sono disposto a fermarmi e a cercare sul dizionario non ho problemi in tal senso.

 
Il problema mio è sempre quello, non la lingua in sè, ma il fattore ''comodità''... un rpg da 100 ore non lo giocherei mai in una lingua (comunque) straniera...torno a casa...e devo pure mettermi a tradurre mentalmente i dialoghi...anche no grazie. Nella lingua madre è comunque tutto più immediato, anche se hai una laurea in lingue straniere. In un rpg da 100 e passa ore per me fà la differenza questa 'comodità' in più.

 
gioco con 99999999 dialoghi senza italiano,ma figurati...confermo che pure io che conosco l'inglish lo rimango sullo scaffale per principio,non so quanto abbia venduto il primo ma probabilmente poco se non ci calcolano,per cui gli auguro ogni bene ma senza i miei soldi.

 
gioco con 99999999 dialoghi senza italiano,ma figurati...confermo che pure io che conosco l'inglish lo rimango sullo scaffale per principio,non so quanto abbia venduto il primo ma probabilmente poco se non ci calcolano,per cui gli auguro ogni bene ma senza i miei soldi.
A dire il vero, mi pare che il primo fosse sub ita.
 
Il problema mio è sempre quello, non la lingua in sè, ma il fattore ''comodità''... un rpg da 100 ore non lo giocherei mai in una lingua (comunque) straniera...torno a casa...e devo pure mettermi a tradurre mentalmente i dialoghi...anche no grazie. Nella lingua madre è comunque tutto più immediato, anche se hai una laurea in lingue straniere. In un rpg da 100 e passa ore per me fà la differenza questa 'comodità' in più.
La penso così anche io. Nessun problema con l'inglese ma giochi con una mole di testi così imponente mi fanno passare veramente il genio per quell'oretta e mezza che riesco a giocare la sera.

Che poi è il motivo per cui Tides of Numenera sta ancora nella scatola.

Purtroppo, però, c'è anche una seconda cosa da tenere in conto. Altrettanto importante.

La qualità dei sottotitoli.

Spesso e volentieri mi è capitato di trovare un abisso tra quello che sentivo in inglese e quello che leggevo in italiano.

I sub si occupavano giusto di fare il compitino e cercare di darti il senso del dialogo. Era evidente che non fossero sottotitoli creati da professionisti.

Personalmente sono un lettore (oltre che un videogiocatore) e con il racconto del fattarello mi ci pulisco.

Capire quello che succede non è nemmeno lontanamente abbastanza se tutta "l'arte" con cui è stata narrata viene buttata nel cessò.

Per cui non è capitato di rado che perdessi la pazienza e mettessi i sub in inglese.

Di una traduzione aggiunta in corsa, fatta da un ragazzotto per la cifra più bassa possibile, non so cosa farmene.

Questo è anche il motivo per cui , di sovente, le traduzioni fatte dai fan per alcuni giochi particolarmente amati, sono le migliori.

L'assenza di esperienza professionale viene ampiamente colmata dalla passione e dalla conoscenza del gioco.

Siccome siamo su console e le traduzioni amatoriali te le dai sui denti... mi sa che l'argomento è chiuso.

 
Io ripeto, non è per cattiveria o ripicca per non aver messo i sottotitoli, ma mi scoccerei subito con un gioco totalmente in lingua straniera. Tipo un TES Online riuscirei pure a giocarlo perché nei dialoghi ha un inglese davvero immediato.. Ma divinity è complesso, soprattutto nelle lettere, libri ecc.. Se aggiungono l'italiano bene, altrimenti compro altro, non ho più il tempo di una volta..

 
Io ripeto, non è per cattiveria o ripicca per non aver messo i sottotitoli, ma mi scoccerei subito con un gioco totalmente in lingua straniera. Tipo un TES Online riuscirei pure a giocarlo perché nei dialoghi ha un inglese davvero immediato.. Ma divinity è complesso, soprattutto nelle lettere, libri ecc.. Se aggiungono l'italiano bene, altrimenti compro altro, non ho più il tempo di una volta..
Io gioco tranquillamente i giochi anche in inglese, non ho nessunissimo problema... tranne per i giochi da 100 e passa ore... (e quelli dove son fondamentali la trama e le scelte del pg.) quando gioco voglio rilassarmi, per me un gioco da 100+ ore giocarlo nella propria lingua è troppo una comodità. Fà la differenza per quanto mi riguarda.

 
Quindi è confermato che il gioco non abbia traduzione ita, nonostante sia un'edizione migliorata?

Davvero un peccato, l'ho visto giocare da un mio amico su pc e sembra interessante.

Probabile che lo prenderò usato sui 20€ fra qualche mesetto, i giochi non tradotti per me non meritano il prezzo pieno se poi devo 'scaffalarli' dopo un po'

 
Ragazzi, faccio parte del team di traduzione di Divinity Original Sin 2, se qualcuno di voi si sente in grado di aiutarci col progetto ve ne saremo grati.

Se siete interessati contattatemi tramite messaggio privato.

Grazie.

 
Revamped Arena Mode

Larian Studios have completely revamped Arena Mode to bring new challenges to its players. The new Arena Mode features solo gameplay, online multiplayer PVP and pass-the-controller Hot Seat mode. Arena Mode also introduces 16 characters to the game including some first-time playable characters such as Malady, Zandalor, and Radeka, each with their own unique set of skills and abilities.
Arena Mode contains two game modes:

Classic Deathmatch – Players are pitted against each other until only one remains

Kill the King – Each team must protect a VIP from death.

These modes can be played on 13 maps that have been optimised for tactical turn-based combat and includes five brand new arenas. Each map contains three different types chests that can be looted during the fight:

A Destruction Coffer that contains destruction scrolls

A Control Coffer that contains control scrolls

A Source Coffer that contains powerful spells.

The revamped Arena Mode also introduces Mutators, which can give skills or change parameters during Arena battles. For example, during Round 2, the Movement Mutator gives magical wings to all Heroes, allowing them to travel long distances and during Round 7, the Mutators initiates Sudden Death, reducing the health of all Heroes to the minimum levels. Mutators, along with a number of other parameters, can be customized by the host.
Immagini

Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_001.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_002.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_003.jpg


​​​​​​​
Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_004.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_005.jpg


​​​​​​​
Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_006.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_007.jpg


​​​​​​​
Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_008.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_009.jpg


​​​​​​​
Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_010.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_011.jpg


​​​​​​​
Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_012.jpg


Divinity-Original-Sin-II-Definitive-Edition_2018_08-01-18_014.jpg
 
Ultima modifica da un moderatore:
Intanto sony stà pubblicizzando Divinity II. Quanto mi rode non averlo in italiano...soprattutto dopo aver giocato il primo nella mia madre lingua.

E poi di nuove info (tipo la data di uscita) su Pillars of Eternity 2 su console nemmeno l'ombra...

 
Intanto sony stà pubblicizzando Divinity II. Quanto mi rode non averlo in italiano...soprattutto dopo aver giocato il primo nella mia madre lingua.E poi di nuove info (tipo la data di uscita) su Pillars of Eternity 2 su console nemmeno l'ombra...
Per Divinity II fanno come Divinity I, aspettano i soliti buonsammaritani che si armano di santa pazienza e passione e fanno la traduzione ita. Poi magari i devs la riconoscono come ufficiale e la infilano come patch.

Furbi...

 
Ragazzi, faccio parte del team di traduzione di Divinity Original Sin 2, se qualcuno di voi si sente in grado di aiutarci col progetto ve ne saremo grati.Se siete interessati contattatemi tramite messaggio privato.

Grazie.
Mi sembra di capire che adesso rispetto a prima siete in contatto con i Larian.

Ci sono più probabilità che arrivi in via ufficiale su console?

Ricordo per chi vuole la traduzione si può fare una piccola offerta sulla pagina Facebook del team di traduzione.

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top