PS4/PS5 Final Fantasy Tactics - The Ivalice Chronicles

  • Autore discussione Autore discussione zaza50
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Su questo nulla da ridire. Mi sembra scontato che, a prescindere dai videogiochi, l'inglese sia indispensabile.

Ma la critica sulla mancanza delle traduzioni (perché non manca solo l'italiano) è PER ME un qualcosa che andrebbe contestato a prescindere soprattutto per questo prodotto. Una remastered pigra venduta a prezzo pieno.

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
Se vuoi che si simpatizzi con la causa evita di lanciare accuse a caso e mettere in bocca parole che non sono state dette. Ti da fastidio che qualcuno ti dica di impararti l'inglese? Va bene, comprensibile. A me da fastidio l'accusa che non possa godermelo in inglese e la pretesa di dover essere "compatti" nel lamentarsene, come se giocarlo fosse l'equivalente del dirvi che la lingua italiana è da pezzenti. Anche meno.
 
Che poi nessuno ha veramente torto

- ci stava nettamente che lo traducevano in ita,non averlo fatto e' un oggettiva stronzata

- il gioco e' godibilissimo in inglese, e' cosi e stop, ci si gioca Senza problemi

Del resto, l ho giocato da ragazzino al day 1 nel 1997 cosi come era uscito e poi l ho giocai pure in ita gli anni successivi, figuratevi ora

Si puo' fare, non azzecchi ogni termine in eng ma si fa Senza problemi
 
No ormai a noi ci ha decisamente rotto (ma da anni) che ancora pensate che una persona critichi l'assenza della lingua italiana perché non sappia l'inglese
Io più che ripetere "mi dispiace che non sia localizzato per chi lo desidera in italiano" non so che dire, l'ho ripetuto per pagine fino a che è arrivata l'accusa di mentire perché a quanto pare non è tollerabile che il topic non sia il circlejerk del boicottaggio.
 
Sempre i soliti discorsi. Se uno non vuole comprarlo perché è in inglese, ha tutto il diritto di farlo e di dirlo. Se non vuole imparare l'inglese per giocare ai videogiochi o perché oggi è importante, anche in questo caso ha il diritto di agire così, senza per questo dover essere giudicato
In ogni caso, non è un inglese semplice
 
Io più che ripetere "mi dispiace che non sia localizzato per chi lo desidera in italiano" non so che dire, l'ho ripetuto per pagine fino a che è arrivata l'accusa di mentire perché a quanto pare non è tollerabile che il topic non sia il circlejerk del boicottaggio.
Vabbè passa avanti ma che ti frega di pochi facironosi
 
Ci mancava il professore.

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
Ci mancava uno che deve insultare gli altri perché ha una sua ignoranza personale.
Non è che se qualcuno non mi dà la pappa pronta allora mi adagio. Siamo stati dal d1 di annuncio a criticare il comportamento di square. Non vi va bene che non ha l’italiano? Scrivete quello. Ma se iniziate a scassare perché noi lo compriamo e non abbiamo problemi allora li non è la critica a square ma la critica alla persona e allora li rispondo
 
Sempre i soliti discorsi. Se uno non vuole comprarlo perché è in inglese, ha tutto il diritto di farlo e di dirlo. Se non vuole imparare l'inglese per giocare ai videogiochi o perché oggi è importante, anche in questo caso ha il diritto di agire così, senza per questo dover essere giudicato
In ogni caso, non è un inglese semplice
E visto che si sa dal 5 giugno che non sarebbe stato tradotto è altrettanto mio diritto dire che mi sono frantumato i coglioni a sentire reiterare gli stessi concetti il 10 ottobre.
 
Ci mancava uno che deve insultare gli altri perché ha una sua ignoranza personale.
Non è che se qualcuno non mi dà la pappa pronta allora mi adagio. Siamo stati dal d1 di annuncio a criticare il comportamento di square. Non vi va bene che non ha l’italiano? Scrivete quello. Ma se iniziate a scassare perché noi lo compriamo e non abbiamo problemi allora li non è la critica a square ma la critica alla persona e allora li rispondo
Io non ho insultato proprio nessuno.

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
 
E visto che si sa dal 5 giugno che non sarebbe stato tradotto è altrettanto mio diritto dire che mi sono frantumato i coglioni a sentire reiterare gli stessi concetti il 10 ottobre.
Siamo in un forum, finché si critica un aspetto del gioco non vedo il problema.
Non hai il diritto di pretendere solo post che ti fanno piacere

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
 
E visto che si sa dal 5 giugno che non sarebbe stato tradotto è altrettanto mio diritto dire che mi sono frantumato i coglioni a sentire reiterare gli stessi concetti il 10 ottobre.
Te lo ripeto: Crea un gruppo whatsapp se ti urta sensibilmente che si parli della mancata localizzazione di questo gioco.
Ti farò pure uno spoiler
Se ne parlerà per taaaanto tempo ancora :sisi:
 
Io non ho insultato proprio nessuno.

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
Ma li leggi i messaggi altrui/quello che scrivi te? Perché io ho anche evidenziato le parti eh. Tranne king ad ora nessuno ha parlato in inglese qua
Te lo ripeto: Crea un gruppo whatsapp se ti urta sensibilmente che si parli della mancata localizzazione di questo gioco.
Ti farò pure uno spoiler
Se ne parlerà per taaaanto tempo ancora :sisi:
E lo ripeto Reishiki. Se scrivi però (e non sto dicendo a te), voi fate i grandiosi però in realtà non capite nulla di inglese li la critica non è al gioco ma alla persona. E personalmente a quel punto il discorso cambia e diventa sta cosa delle ultime tre pagine
 
Ma li leggi i messaggi altrui/quello che scrivi te? Perché io ho anche evidenziato le parti eh. Tranne king ad ora nessuno ha parlato in inglese qua

E lo ripeto Reishiki. Se scrivi però (e non sto dicendo a te), voi fate i grandiosi però in realtà non capite nulla di inglese li la critica non è al gioco ma alla persona. E personalmente a quel punto il discorso cambia e diventa sta cosa delle ultime tre pagine
I miei sono stati post di risposta alle provocazioni e comunque non sono mai stato offensivo. Comunque andiamo avanti.

Inviato dal mio SM-S938B utilizzando Tapatalk
 
Ma per inglese difficile cosa intendete? Aulico, tipo shakespeare "thou shalt not use thunder III on electric foes" o qualcosa del genere, o semplicemente il lessico è più particolare con termini medievali/fantasy non comuni (ma non completamente fuori dall'inglese moderno, diciamo)? Mi avete incuriosito.

(non ho mai giocato l'originale)
 
Ma per inglese difficile cosa intendete? Aulico, tipo shakespeare "thou shalt not use thunder III on electric foes" o qualcosa del genere, o semplicemente il lessico è più particolare con termini medievali/fantasy non comuni (ma non completamente fuori dall'inglese moderno, diciamo)? Mi avete incuriosito.

(non ho mai giocato l'originale)
È un mix, ci sono sia termini aulici che termini medievali, esattamente come in tactics ogre, che poi sinceramente ci ho giocato 300 ore e passa a quel gioco e non ho avuto grandi difficoltà, e non sono madrelingua.

Tra l'altro ci sono dei fattori da tenere conto:

-Ci sono ormai applicazioni sul cellulare che ti traducono frasi intere facendo la foto alla schermata, o comunque scrivi la frase e ti traduce in 5 secondi.
-Puoi rivedere tutte le scene quando vuoi, di conseguenza se non ricordi o non hai capito alcune cose le riguardi e sei apposto, poi vabbè a parte tutte le biografie e l'enciclopedia che ti aiuta a riprendere discorsi ed eventi e capirli anche meglio e in modo riassuntivo
-I dialoghi li mandi avanti quando vuoi tu, se non capisci qualcosa ti fermi e rileggi la frase, lo faccio pure io e non mi sono mai annoiato.
 
È un mix, ci sono sia termini aulici che termini medievali, esattamente come in tactics ogre, che poi sinceramente ci ho giocato 300 ore e passa a quel gioco e non ho avuto grandi difficoltà, e non sono madrelingua.

Tra l'altro ci sono dei fattori da tenere conto:

-Ci sono ormai applicazioni sul cellulare che ti traducono frasi intere facendo la foto alla schermata, o comunque scrivi la frase e ti traduce in 5 secondi.
-Puoi rivedere tutte le scene quando vuoi, di conseguenza se non ricordi o non hai capito alcune cose le riguardi e sei apposto, poi vabbè a parte tutte le biografie e l'enciclopedia che ti aiuta a riprendere discorsi ed eventi e capirli anche meglio e in modo riassuntivo
-I dialoghi li mandi avanti quando vuoi tu, se non capisci qualcosa ti fermi e rileggi la frase, lo faccio pure io e non mi sono mai annoiato.
Ma esiste un riepilogo di una intera conversazione? Tipo un’idea potrebbe essere quella di fotografare direttamente un’intera schermata e tradursi tante frasi insieme piuttosto che mettersi a tradurre ogni singola frase.
Post automatically merged:

E lo ripeto Reishiki. Se scrivi però (e non sto dicendo a te), voi fate i grandiosi però in realtà non capite nulla di inglese li la critica non è al gioco ma alla persona. E personalmente a quel punto il discorso cambia e diventa sta cosa delle ultime tre pagine
Guarda io ho sempre odiato gli estremismi in tutto. E questo caso non fa eccezione.
Inutile puntare il dito e sentenziare cose che non si conoscono così come trovo veramente ridicolo vedere tizio X che entra nella discussione a cazzum puntando il dito su gente che argomenta e/o continua a criticare determinate cose. Bello mio (non mi riferisco a te) apri gli occhi e guardati attorno: sei in un forum e qui finché si ha rispetto si ha anche tutto il diritto di dire ogni santa volta quello che gli pare. Se non ti sta bene ti apri una fanpage da qualche parte e non rompi i maroni.
 
Ultima modifica:
Ma esiste un riepilogo di una intera conversazione? Tipo un’idea potrebbe essere quella di fotografare direttamente un’intera schermata e tradursi tante frasi insieme piuttosto che mettersi a tradurre ogni singola frase.
Esiste lo script lol, forse lo trovi su gamefaqs.com
Anche se in questa versione ci sono scene aggiunte inedite.
Ma sinceramente è meglio tradurre ogni frase di volta in volta, almeno la ascolti, capisci il contesto durante le animazioni, l'ambientazione ecc..

E poi alcuni eventi sono durante i combattimenti, quelli non puoi rivederlo almeno credo, insomma meglio tradurre al momento e gli eventi riguardarli quando vuoi.
 
Ma per inglese difficile cosa intendete? Aulico, tipo shakespeare "thou shalt not use thunder III on electric foes" o qualcosa del genere, o semplicemente il lessico è più particolare con termini medievali/fantasy non comuni (ma non completamente fuori dall'inglese moderno, diciamo)? Mi avete incuriosito.

(non ho mai giocato l'originale)
Non è Shakespeare, o avrebbero difficoltà a giocarlo anche le comunità anglofone. Cerca di imitare un primo inglese moderno facendone uso occasionale per la costruzione della frase e certi termini, ma il grosso della sceneggiatura ha una sintassi moderatamente semplice.
Il gioco usa più volentieri un "Do not feign concern for me." invece di un più banale "don't pretend" ad esempio. Non è un finto ye olde illeggibile.
FFXIV per dire soprattutto nelle prime tre espansioni ha un lessico che pende molto sul finto shakespeare o a volte sul piratesco al punto da poter risultare indigesto senza mettere impegno nella lettura. FFT è semplicemente un gioco ben scritto, con una bella prosa.
 
Ultima modifica:
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top