Ufficiale How I Met Your Mother | Serie conclusa | CBS

ufficiale
Pubblicità
Sono serie dai diversi tempi comici, HIMYM potrebbe al più essere l'erede spirituale di Friends con cui condivide diverse analogie.
Si certo....se li paragoniamo come telefilm in se Scrubs vince alla stra grande

quel telefilm mi ha lasciato molte cose, quasi come perle di saggezza

cosa che non posso dire di HIMYM...mi diverte tantissimo,personaggi carismatici(barney in primis) ma...niente più di questo:sisi:

 
Ultima modifica da un moderatore:
Si certo....se li paragoniamo come telefilm in se Scrubs vince alla stra grandequel telefilm mi ha lasciato molte cose, quasi come perle di saggezza

cosa che non posso dire di HIMYM...mi diverte tantissimo,personaggi carismatici(barney in primis) ma...niente più di questo:sisi:
Come detto hanno tempi comici talmente diversi da rendere improbabile il raffronto. Scrubs potrebbe essere paragonato a Community, visto che entrambe poggiano su percorsi diegetici simili (morale inclusa).

 
Come detto hanno tempi comici talmente diversi da rendere improbabile il raffronto. Scrubs potrebbe essere paragonato a Community, visto che entrambe poggiano su percorsi diegetici simili (morale inclusa).
Infatti il paragone non dovrebbe essere fatto....io parlo comunque come telefilm

che ti ha lasciato quel telefilm???

Scrubs tantissimo tra risate e morale

HIMYM solo risate e nulla più

 
è una domanda che non andrebbe mai postaanche quando il doppiaggio è di discreta qualità, non è mai all'altezza dell'originale

himym doppiato non ha motivo di esistere, dunque in questo caso nemmeno si pone il problema
hai mai visto alias in lingua originale? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

ecco, se non l'hai fatto, NON FARLO //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

cmq io ho conosciuto himym su italia 1, quindi per forza di cose ho avuto un primo approccio in ita... poi ho visto il capo dei ragazzi, "saul goodman" di BB, di cui conosco la voce originale da breaking bad e quindi, sì , assolutamente, devo vederlo in ENG //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

Devi stare attento alle ultime pagine dove c'è scritto il finale della sesta stagione //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
Ps: domani stai attento che su Italia 1 fanno l'ultima della sesta stagione //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/250978_ahsisi.gif
FIUUUUUUUUUUUU grazie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
è una domanda che non andrebbe mai postaanche quando il doppiaggio è di discreta qualità, non è mai all'altezza dell'originale

himym doppiato non ha motivo di esistere, dunque in questo caso nemmeno si pone il problema
io l'ho iniziato ita e mi piace continuare a vederlo in ita nonostante 2 o 3 puntate me le sia viste subbate.
se non si hanno problemi a vederle subbate probabilmente gli conviene vederle in eng, ma io mi trovo benissimo anche con la traduzione in ita, inutile fare i drastici come fai tu.

cmq mi manca solo l'ultima puntata che me la vedo domani su italia 1, ma quella di oggi mi ha fatto incacchiare un po troppo:

se fino ad adesso la relazione di Ted era messa un po su chiave ironica, non ho sopportato il fatto che a fine puntata Ted va da lei quasi per scusarsi quando non esiste proprio che una ragazza lo tratti così... non è per nulla realistico, sarebbe stato 10 volte più bello se fosse andato da lei tutto incazzato smerdandola dicendo che gia il fatto che non ha cancellato la registrazione... inoltre per un suo capriccio di ricordi che ha da piccola non vuole far demolire un palazzo che è inutile, oltre a mettere a rischio la carriera di 2 amici, anzi 1 è addirittura il suo ragazzo, neanche amico.
 
Infatti il paragone non dovrebbe essere fatto....io parlo comunque come telefilmche ti ha lasciato quel telefilm???

Scrubs tantissimo tra risate e morale

HIMYM solo risate e nulla più
se pensi che non abbia senso paragonarli perché continui a farlo?

ho adorato allo stesso modo sia scrubs che himym, non è mica una gara.

hai mai visto alias in lingua originale? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
ecco, se non l'hai fatto, NON FARLO //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

cmq io ho conosciuto himym su italia 1, quindi per forza di cose ho avuto un primo approccio in ita... poi ho visto il capo dei ragazzi, "saul goodman" di BB, di cui conosco la voce originale da breaking bad e quindi, sì , assolutamente, devo vederlo in ENG //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

FIUUUUUUUUUUUU grazie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
appunto, se hai la possibilità di scegliere vedilo in lingua

io l'ho iniziato ita e mi piace continuare a vederlo in ita nonostante 2 o 3 puntate me le sia viste subbate.
se non si hanno problemi a vederle subbate probabilmente gli conviene vederle in eng, ma io mi trovo benissimo anche con la traduzione in ita, inutile fare i drastici come fai tu.

cmq mi manca solo l'ultima puntata che me la vedo domani su italia 1, ma quella di oggi mi ha fatto incacchiare un po troppo:
quel che può piacerti non mi tange, puoi anche avere il gusto dell'orrido, ma se oggettivamente ci sono almeno 5 motivi più che validi per vedere questo telefilm (e non solo) in lingua non vedo perché insistere, soprattutto se si ha ancora la possibilità di iniziarlo.

 
se pensi che non abbia senso paragonarli perché continui a farlo?ho adorato allo stesso modo sia scrubs che himym, non è mica una gara.
Come ho detto in un post precedente....sono un tipo che se sente parlare di Scrubs non smette più di scrivere:asd:

volevo solo capire le sue ragioni comunque....niente di più, niente di meno

 
se pensi che non abbia senso paragonarli perché continui a farlo?ho adorato allo stesso modo sia scrubs che himym, non è mica una gara.

appunto, se hai la possibilità di scegliere vedilo in lingua

quel che può piacerti non mi tange, puoi anche avere il gusto dell'orrido, ma se oggettivamente ci sono almeno 5 motivi più che validi per vedere questo telefilm (e non solo) in lingua non vedo perché insistere, soprattutto se si ha ancora la possibilità di iniziarlo.
non ho detto che gli conviene vederlo in ita, ma è esagerato fare il drastico.
la traduzione in ITA è decente, anzi la voce di barney è totalmente diversa dall'originale ma è divertente anche per questo, ha una voce buffa per la faccia che si ritrova, le trovo tutte molto azzeccate, specialmente quella di Robin che quando ride delle sue stesse battute fa morire.

io trovo la traduzione italiana troppo snobbata, ma d'altronde succede con TUTTI i telefilm.

poi ovvio che il mio gusto non significa nulla, ma come può piacere a me può piacere anche a qualcun'altro, per cui...

 
Ultima modifica da un moderatore:
non ho detto che gli conviene vederlo in ita, ma è esagerato fare il drastico.
la traduzione in ITA è decente, anzi la voce di barney è totalmente diversa dall'originale ma è divertente anche per questo, ha una voce buffa per la faccia che si ritrova, le trovo tutte molto azzeccate, specialmente quella di Robin che quando ride delle sue stesse battute fa morire.

io trovo la traduzione italiana troppo snobbata, ma d'altronde succede con TUTTI i telefilm.

poi ovvio che il mio gusto non significa nulla, ma come può piacere a me può piacere anche a qualcun'altro, per cui...
Non è che la traduzione in italiano sia snobbata ma è proprio di scarsa qualità.

Per la qualità dei doppiatori più che altro..

Ormai sono pochissimi e riciclano sempre gli stessi tra serial televisivi, cartoni animati e tutto il resto

Ben altro spessore hanno invece i film dove molte volte il doppiaggio in italiano è addirittura migliore della voce originale dell'attore.

i primi esempi che mi vengono in mente sono Il Gladiatore come film drammatico o Una notte da Leoni come film comico

Il livello qualitativo dei doppiatori è proprio su un altro pianeta

 
a volte il doppiaggio ita è meglio però eh //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/sisi.gif



scusa l'off-topic //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif

 
Non è che la traduzione in italiano sia snobbata ma è proprio di scarsa qualità.Per la qualità dei doppiatori più che altro..

Ormai sono pochissimi e riciclano sempre gli stessi tra serial televisivi, cartoni animati e tutto il resto

Ben altro spessore hanno invece i film dove molte volte il doppiaggio in italiano è addirittura migliore della voce originale dell'attore.

i primi esempi che mi vengono in mente sono Il Gladiatore come film drammatico o Una notte da Leoni come film comico

Il livello qualitativo dei doppiatori è proprio su un altro pianeta
appunto, come ho detto la traduzione per me non è così disastrosa come la stai dipingendo, è buona/decente.
ma non ti preoccupare che questo discorso viene fatto con tutti i telefilm, non si può vedere uno spezzone su youtube che ci sono decine di commenti negativi sulla traduzione in italiano(a volte giustificati perchè sbagliano a tradurre alcune frasi) quando invece sono ottime.

il fatto è che la traduzione non deve somigliare per forza fedelmente all'originale, ma deve essere un po come sarebbe stato se avessero recitato in italiano, ed anche il tono e le parole devono essere adattate alla percezione di cosa è per noi divertente e/o sensato.

un tono di voce in lingua inglese significa una cosa, ma resa uguale in italiano ha un effetto orribile.

sinceramente non vedo dove sia il problema della traduzione di questo telefilm, e non è la prima volta che lo ribadisco, le voci dei 5 personaggi principali sono buone, specialmente quella di Barney e quella di Robin, e se vogliamo anche quella di Lily rende bene nonostante non sia facile dato che ha un modo di parlare molto espressivo.

 
Ultima modifica da un moderatore:
Oggi si è finita la sesta su Italia 1, ora attendo la settima stagione fra 1 mese e 10 giorni per l'esattezza //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/bzv7yXY.png

 
A quanto ho visto la voce di Barney in italiano merita come un calcio sui denti

 
il fatto è che la traduzione non deve somigliare per forza fedelmente all'originale, ma deve essere un po come sarebbe stato se avessero recitato in italiano, ed anche il tono e le parole devono essere adattate alla percezione di cosa è per noi divertente e/o sensato.
E se questo non è un atto di violenza nei confronti dell'opera così come è stata inizialmente voluta e pensata, beh.. Il mondo è pieno di adattamenti e doppiaggi che hanno addirittura migliorato l'originale (pensa anche solo alle telenovele) ma questo non lo vedo affatto come un pregio, anzi.. Vedi una serie inevitabilmente diversa. Poi io sono il primo a guardare molto doppiato (vuoi per praticità o per brutte abitudini difficili da abbandonare), pur restando perfettamente consapevole dei limiti di tale visione.

 
A quanto ho visto la voce di Barney in italiano merita come un calcio sui denti
ma dove ? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
se vi siete visti 6 stagioni in inglese ovvio che poi è spiazzante sentire quella voce.

 
Sbaglio o uno degli attori è un frocio?(detto da un mio amico)A me fa molto ridere, però ted è troppo un babbalone dai XD

 
Sbaglio o uno degli attori è un frocio?(detto da un mio amico)A me fa molto ridere, però ted è troppo un babbalone dai XD
nella vita reale lo è, ed è il personaggio che meno ti aspetti //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
 
nella vita reale lo è, ed è il personaggio che meno ti aspetti //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Barney?O DONNA ARCANAAAAAA!!Uffa e perchè far fare il trombatore di donne a un pazzo che non ama la fica?Bà...Magari è un frocio pure il creatore della serie //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/smile2.png

 
nella vita reale lo è, ed è il personaggio che meno ti aspetti //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/emoticons_dent1005.gif
Barney? O_O

 
Ultima modifica da un moderatore:
Ma lo venite a scoprire solo adesso ? //content.invisioncic.com/a283374/emoticons/facepalm2.png

 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top