PS4/PS5 Kena: Bridge of Spirits

  • Autore discussione Autore discussione Giamast
  • Data d'inizio Data d'inizio
Pubblicità
Sorcetto mi aspetta, hai ragione.

No in realtà lo stavo solo provando perché me l'hanno passato, non so se lo continuo.
Anche se col mio modo di giocare e vedendo come funziona il BS lo rusho in 6 ore a difficoltà massima :eucube:
Ma la domanda che devi porti è: vuoi davvero giocare un gioco FLUIDO? O preferisci goderti un gioco pieno di input lag? Sappiamo entrambi quale sia la risposta GIUSTA :yeahmini:
 


:draper:
 
Ma anche nella schermata principale delle opzioni hanno tradotto "Credits" in "Contributori"
Ma che cazz... :asd: Cioè mai vista prima sta scelta.

Probabilmente non hanno fornito il giusto contesto al team di traduzione che si è dovuto arrangiare.
Purtroppo il 50% della colpa va sempre anche anche agli sviluppatori che non lavorano bene con i traduttori.
Per dire, certe volte gli mandano degli script con parole tutte mischiate singolarmente a caso.
Poi tutto è possibile, magari non l'hanno fatto proprio tradurre a italiani madre lingua.

Essendo il loro primo gioco non mi stupirei se non avessero affrontato al meglio il processo di localizzazione, che è compeltamente diverso rispetto ai film.
 
Ultima modifica:
Ma che problemi hanno avuto con la traduzione italiana? Nessuno ha detto niente a riguardo? :shrek: Lo giocherò in inglese e poco mi importa, ma è fatta maluccio. Traduzioni che sembrano chiaramente uscite senza un contesto e tempi verbali scorretti, passano da uno all'altro senza un senso logico nel narrato.
si si lo ha scritto qualcuno in qualche recensione...hanno detto che e' altalenante
 
Ma anche nella schermata principale delle opzioni hanno tradotto "Credits" in "Contributori"
Ma che cazz... :asd: Cioè mai vista prima sta scelta.
Forse non hanno fornito il giusto contesto al team di traduzione.
Purtroppo il 50% della colpa va sempre anche anche agli sviluppatori che non lavorano bene con i traduttori.
A meno che non abbiano fatto le traduzioni da soli con google direi che è abbastanza grave questa traduzione eh

Inviato dal mio BLA-L29 utilizzando Tapatalk
 
Ma è ovvio che sono andati di google traslate :sard:
 
Ultima modifica:
Ottimo ottimo, ora non lo prendo perché tra FIST e Deathloop sono già pieno così ma appena finisco il primo ci scappa il recupero
 
Eh ma manco i traduttori automatici fanno scelte tipo credits - contributori :asd:

Screenshot-2021-09-21-at-18-51-32-google-traduttore-Google-Search.png
Vabbè volevo dire che viste le tempistiche era palese fosse una cosa fatta in casa con 2 spiccioli :sard:
 
Postate qualche screen della versione PS5. Susu
 
Domanda banale: quanto gira male su Ps4? avevo letto di un limite imbarazzante di 20 rot contro i 100 su Ps5. Confermate? :sad:

Inviato dal mio Redmi Note 9 Pro utilizzando Tapatalk
 
Domanda banale: quanto gira male su Ps4? avevo letto di un limite imbarazzante di 20 rot contro i 100 su Ps5. Confermate? :sad:

Inviato dal mio Redmi Note 9 Pro utilizzando Tapatalk

Si esatto, 20 rot visibili su PS4 e 100 su PS5, oltre alle solite differenze tecniche (30 vs 60 FPS, risoluzione, dettagli, ecc…)


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
 
Sarà stata colpa della fretta, perchè l'italiano come altre lingue non c'erano nel primo twitt che parlava delle localizzazioni. Speriamo correggano. A volte nei fix dei giochi leggo "correzioni localizzazione" quindi non è che perdono i contatti con i traduttori :asd:
 
Sarà stata colpa della fretta, perchè l'italiano come altre lingue non c'erano nel primo twitt che parlava delle localizzazioni. Speriamo correggano. A volte nei fix dei giochi leggo "correzioni localizzazione" quindi non è che perdono i contatti con i traduttori :asd:
Io con questi li vorrei perdere i contatti, perché posso capire la fretta e magari son pagati pure in visibilità, però certa roba denota che hanno seri problemi... Problemi in generale non solo con le traduzioni imho ^^
 
Io con questi li vorrei perdere i contatti, perché posso capire la fretta e magari son pagati pure in visibilità, però certa roba denota che hanno seri problemi... Problemi in generale non solo con le traduzioni imho ^^
Ma "con questi" chi? Gli sviluppatori? O parli del team di traduzione?
 
Pubblicità
Pubblicità
Indietro
Top